"to several states" - Translation from English to Arabic

    • إلى عدة دول
        
    • إلى العديد من الدول
        
    • لعدة دول
        
    • أو عدة دول
        
    Hungarian experts have carried out outreach visits to several States. UN وقام خبراء هنغاريون بزيارات إلى عدة دول لأغراض التوعية.
    Hungarian experts have carried out outreach visits to several States. UN وقام خبراء هنغاريون بزيارات إلى عدة دول لأغراض التوعية.
    In addition, assistance has been provided to several States in the completion of the self-assessment checklist to ensure comprehensive responses. UN وإضافة إلى ذلك، قُدِّمت المساعدة إلى عدة دول على استكمال قائمة التقييم الذاتي المرجعية لضمان الحصول على ردود شاملة.
    These efforts included a special fundraising tour by the Special Expert, accompanied by a senior representative of the Government of Cambodia, to several States members of the Association of Southeast Asian Nations, seeking funding exclusively for the national component. UN ومن هذه الجهود جولة خاصة لجمع التبرعات قام بها الخبير الخاص، يرافقه ممثل كبير لحكومة كمبوديا، إلى العديد من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، سعيا إلى الحصول على تمويل للعنصر الوطني خصيصا.
    The same confusion might result from the granting of the right to exercise diplomatic protection to several States with which a corporation enjoys a link or connection. UN وقد ينشأ الالتباس نفسه نتيجة لمنح الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية لعدة دول يوجد بينها وبين الشركة صلة أو ارتباط.
    In the past year, gender-sensitive technical advice on electoral reform was provided to several States, including Iraq, Libya, Nepal and Somalia. UN وفي العام الماضي، قدمت مشورة تقنية تراعي الفوارق بين الجنسين بشأن إصلاح النظام الانتخابي إلى عدة دول من بينها، الصومال والعراق وليبيا ونيبال.
    The Prosecutor continues to conduct diplomatic missions to several States with a view to securing their political support and cooperation for the arrest and transfer of the remaining fugitives. UN وواصل الادعاء القيام بمهام دبلوماسية إلى عدة دول بهدف تأمين دعمها السياسي وتعاونها فيما يتعلق بالقبض على من تبقى من الفارّين وإحالتهم إلى المحكمة.
    A similar conclusion is called for in cases of parallel attribution of a single course of conduct to several States, as when the conduct in question has been adopted by an organ common to a number of States. UN ونفس القول ينطبق في الحالات التي يسند فيها تصرف فريد إلى عدة دول في نفس الوقت. وهذا هو ما يحدث عندما يعتمد جهاز مشترك بين عدة دول التصرف المشار إليه.
    182. Over the course of the last year President Cassese has written to several States regarding their enactment of implementing legislation. UN ١٨٢ - وعلى مدى السنة الماضية، كتب رئيس المحكمة كاسيسي إلى عدة دول بشأن سنها لتشريع تنفيذي.
    During the period under review, the Committee continued applying this procedure and sent reminders to several States parties that will be considered in the absence of a report in future sessions if they do not send their overdue reports by a set deadline. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، واصلت اللجنة تطبيق هذا الإجراء وإرسال رسائل تذكيرية إلى عدة دول أطراف سيُنظر في حالتها دون وجود تقرير في الدورات المقبلة ما لم تقدِّم تقاريرها المتأخرة بحلول الأجل المحدد لذلك.
    During the period under review, the Committee continued applying this procedure and sent reminders to several States parties that will be considered in the absence of a report in future sessions if they do not send their overdue reports by a set deadline. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة تطبيق هذا الإجراء وإرسال رسائل تذكيرية إلى عدة دول أطراف سيُنظر في حالتها دون وجود تقرير في الدورات المقبلة ما لم تقدِّم تقاريرها المتأخرة بحلول الأجل المحدد لذلك.
    During the period under review, the Committee continued applying this procedure and sent reminders to several States parties that will be considered in the absence of a report in future sessions if they do not send their overdue reports by a set deadline. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة تطبيق هذا الإجراء وإرسال رسائل تذكيرية إلى عدة دول أطراف سيُنظر في حالتها دون وجود تقرير في الدورات المقبلة ما لم تقدِّم تقاريرها المتأخرة بحلول الأجل المحدد لذلك.
    29. In an effort to raise funds for the national component, the Special Expert undertook a special fundraising tour in 2013, accompanied by a senior representative of the Government of Cambodia, to several States members of the Association of Southeast Asian Nations, seeking funding exclusively for the national component. UN 29 - وفي مسعى لحشد أموال للعنصر الوطني، قام الخبير الخاص في عام 2013 بجولة خاصة لجمع الأموال رافقه فيها ممثل رفيع لحكومة كمبوديا، إلى عدة دول أعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، سعيا إلى الحصول على تمويل يخصص للعنصر الوطني على وجه الحصر.
    14. Technical assistance has been provided by the Centre to several States, at their request, in order to strengthen their criminal justice systems, particularly those sectors most affected by the phenomenon of organized crime (E/CN.15/1998/9). UN ١٤ - ووفر المركز مساعدة تقنية إلى عدة دول ، بناء على طلبها ، بهدف تعزيز نظم العدالة الجنائية فيها ، وعلى اﻷخص أكثر القطاعات تأثرا بظاهرة الجريمة المنظمة )E/CN.15/1998/9( .
    71. Switzerland understood that the problem of the responsibility of a State which acted jointly with an international organization could not be solved in the draft articles under consideration. However, some thought might be given to adding, for example in chapter II, a provision to the effect that wrongful conduct could be attributable to several States in a situation in which they participated or engaged jointly in wrongful conduct. UN ٧١ - وتدرك سويسرا أنه لا يمكن حل موضوع مسؤولية الدولة التي تتصرف بالاشتراك مع منظمة دولية في إطار المشروع قيد الدرس، لكن يمكن إضافة بند إلى الفصل الثاني، على سبيل المثال، ينص على إمكانية إسناد تصرف غير مشروع إلى عدة دول إذا شاركت فيه أو قامت به مجتمعة.
    12. Throughout the reporting period the President conducted missions to several States, during which he provided briefings on the Tribunal's work, the implementation of the completion strategy, the transition to the International Residual Mechanism, and challenges facing the Tribunal. UN 12 - على مدى الفترة المشمولة بالتقرير، قام الرئيس بزيارات إلى عدة دول قدم خلالها إحاطات بشأن عمل المحكمة، وتنفيذ استراتيجية الإنجاز، والانتقال إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين، والتحديات التي تواجه المحكمة.
    150. The Division provided advice and assistance to several States pursuant to its mandate under resolutions 52/26 and 67/78. UN 150 - وأسدت الشعبة المشورة والمساعدة إلى العديد من الدول عملا بولايتها بموجب القرارين 52/26 و 67/78.
    24. UNODC provided assistance to several States parties, including Egypt, Iraq, South Sudan, Tajikistan and Uganda, in the drafting of legislation or by analysing and sharing information on global trends and good practices in relation to the introduction of asset declaration systems to address conflicts of interest among public officials. UN ٢٤- وقدَّم المكتب المساعدة إلى العديد من الدول الأطراف، بما فيها أوغندا وجنوب السودان وطاجيكستان والعراق ومصر، في مجال صياغة التشريعات أو من خلال تحليل وتبادل المعلومات عن الاتجاهات العالمية والممارسات الجيدة فيما يتصل باعتماد نظم التصريح بالموجودات من أجل معالجة تضارب المصالح بين الموظفين العموميين.
    4. Reminders would also be sent to several States parties which had not submitted any of the additional information requested subsequently by the Committee. UN 4 - وأضاف أنه سترسل أيضا إشعارات لعدة دول أطراف لم تقدم أياً من المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة بعد ذلك .
    The second positive element was the use of the notion of the international community as a whole, which appeared in article 33, paragraph 1, in which a distinction was made between the obligations of the responsible State owed to another State, to several States or to the international community as a whole, and also, either implicitly or explicitly, in articles 42, 48, 40 and 41. UN والعنصر الإيجابي الثاني هو استخدام مفهوم المجتمع الدولي ككل، الذي يرد مثلاً في الفقرة 1 من المادة 33، عند التمييز بين التزامات الدولة المسؤولة فيما يتعلق بدولة أخرى أو عدة دول أو المجتمع الدولي ككل، وكذلك في المواد 42 و 48 و 40 و 41، سواءً على نحو صريح أو ضمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more