Our opportunity to shape that future creatively has been expanded by the end of the cold war. | UN | وبانتهاء الحرب الباردة فإن الفرصة المتاحة لنا لتشكيل ذلك المستقبل على نحو خلاق أصبحت أكبر. |
We believe that education is of the utmost importance in equipping young people to shape and take control of the future. | UN | ونعتقد أن التعليم يكتسي أهمية قصوى في إعداد الشباب لتشكيل المستقبل والتحكم فيه. |
Women's leadership to shape governance processes and peace-building | UN | دور المرأة القيادي في تشكيل عمليات الحكم وبناء السلام |
Well one thing we must acknowledge as a leader in this field is our responsibility to shape our society. | Open Subtitles | حسنا شيء واحد يجب علينا أن نعترف كشركة رائدة في هذا المجال هو مسؤوليتنا في تشكيل مجتمعنا. |
One primary purpose of the reports is their use at the national level in helping to shape future national action. | UN | ويتمثل أحد اﻷهداف اﻷساسية للتقارير في كونها تستخدم على الصعيد الوطني للمساعدة على تشكيل العمل الوطني في المستقبل. |
A holistic approach is also essential for a balanced analysis to shape responses to the threats posed. | UN | والنهج المتكامل ضروري أيضا لإجراء تحليلات متوازنة من أجل تشكيل الاستجابات اللازمة لمجابهة التحديات القائمة. |
We must do our best to shape the future, but we cannot wish away the dangers of the present. | UN | يجب علينا بذل كل ما في وسعنا لتشكيل المستقبل لكن لا يسعنا تجاهل الأخطار المحدقة في الوقت الحاضر. |
It showed the tremendous power we have to shape the world for the better. | UN | كما أظهر القوة الهائلة التي نملكها لتشكيل العالم نحو الأفضل. |
I believe this Conference constitutes a timely opportunity to discuss and consolidate efforts to shape the international architecture. | UN | وأعتقد أن هذا المؤتمر فرصة مناسبة لمناقشة وتعزيز الجهود لتشكيل النظام الدولي. |
Negative stereotyping of one group or another often proved a tool for the Government to shape attitudes, values and norms. | UN | وثبت في حالات كثيرة أن وضع مجموعة أو أخرى في قوالب نمطية سلبية أداة تستخدمها الحكومة لتشكيل المواقف والقيم والقواعد. |
Their expectations and aspirations must be met by involving them in the decision-making process and allowing them to shape their own future and that of our world. | UN | ويتعين الوفاء بتوقعاتهم وتطلعاتهم بإشراكهم في تشكيل مستقبلهم ومستقبل العالم. |
People in many countries of the region are demanding the right to shape their own future. | UN | فشعوب الكثير من بلدان المنطقة تطالب بحقها في تشكيل مستقبلها. |
Since 2007, the overarching objective of the forums of the organization has been to shape and adopt recommendations by NGOs on attaining the Goals. | UN | منذ عام 2007، يتمثل الهدف الأسمى للمنتديات التي تعقدها المنظمة في تشكيل واعتماد المنظمات غير الحكومية لتوصيات بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
That feedback is helping to shape the future of the integrated programme approach. | UN | وتساعد هذه المعلومات المرتدة على تشكيل مستقبل نهج البرامج المتكاملة. |
This combination will be particularly important in assisting the Government of Afghanistan to shape an electoral reform process. | UN | وهذه التركيبة ذات أهمية خاصة في مساعدة حكومة أفغانستان على تشكيل عملية إصلاح انتخابي. |
We appreciate the assistance of all those representatives who worked diligently to shape the consensus on this resolution. | UN | ونحن نقدر المساعدة المقدمة من جميع الممثلين الذين عملوا بجدية على تشكيل توافق الآراء حول هذا القرار. |
As I see it, we have five imperatives, five generational opportunities to shape the world of tomorrow by the decisions we make today. | UN | وكما أراه، فإن لدينا خمس ضرورات، وخمس فرص للأجيال من أجل تشكيل عالم الغد، عبر القرارات التي نتخذها اليوم. |
The mediators support the parents in their efforts to shape their new family relationship in the best interests of the children. | UN | ويدعم الوسطاء الأبوين في جهودهما الرامية إلى تشكيل علاقتهما الأسرية الجديدة بما يحقق أفضل مصلحة للأطفال. |
The Adviser will help to shape the discussions on post-conflict security arrangements within the context of the Political Affairs Division's support for the IGAD negotiations. | UN | وسيساعد المستشار على رسم مسار المناقشات بشأن الترتيبات الأمنية في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع في سياق دعم شعبة الشؤون السياسية للمفاوضات التي تقوم بها الهيئة الحكومية الدولية. |
It has a key role in developing the community, in fostering self-help and in empowering people to shape their own futures. | UN | إن لهذا القطاع الطوعي دورا رئيسيا في تنمية المجتمع، وفي تشجيع المساعدة الذاتية، وفي تمكين اﻷفراد من تشكيل مستقبلهم. |
It would deliberate on common values to shape a common future. | UN | وستتداول بشأن القيم المشتركة لبلورة مستقبل مشترك. |
The purpose of the policy dialogues is to shape poverty reduction strategy formulation to reach the poorest groups. | UN | ويهدف الحوار المعني بالسياسات إلى صياغة استراتيجية الحد من الفقر في شكل تنتفع منه الفئات المعدمة. |
The expert meeting targeted Central Asia and its outcomes were used to shape the strategic framework of UN-SPIDER in the subregion. | UN | واستهدف اجتماع الخبراء الإقليمي آسيا الوسطى، واستُخدمت نتائجه لرسم الإطار الاستراتيجي لبرنامج سبايدر في هذه المنطقة. |
:: Build the capacity of countries to shape policies and plans aimed at realizing the benefits of halting deforestation and forest degradation and promoting sustainable forest management | UN | :: بناء القدرة لدى البلدان على صوغ سياسات وخطط ترمي إلى تحقيق المنافع المتأتية من وقف إزالة الغابات وتدهور الغابات وتعزيز الإدارة المستدامة للغابات |
Coordination has helped to shape a shared vision of requirements and has facilitated the exchange of information and the formulation of strategic guidance. | UN | وساعد التنسيق على صياغة رؤية مشتركة للاحتياجات وسهل تبادل المعلومات وصياغة التوجه الاستراتيجي. |
The Committee has adopted guidelines to shape States Parties' reports. | UN | وقد اعتمدت اللجنة مبادئ توجيهية لتحديد شكل تقارير الدول اﻷطراف. |
That work was helping to shape a body of jurisprudence on the protection of women's human rights in concrete individual cases. | UN | وهذا العمل يساعد على بلورة مجموعة من القوانين التي تتعلق بحماية حقوق الإنسان للمرأة في حالات فردية ملموسة. |
Women are often excluded from these processes in practice, which can negatively affect their safety and security, their livelihoods and their ability to shape institutions and laws in post-conflict contexts. | UN | فغالبا ما تُستبعد المرأة من هذه العمليات في الممارسة العملية، الأمر الذي قد يؤثر سلبا على سلامتها وأمنها، وأسباب معيشتها، وقدرتها على تحديد شكل المؤسسات والقوانين في سياقات ما بعد النزاع. |