"to share best practices" - Translation from English to Arabic

    • لتبادل أفضل الممارسات
        
    • على تبادل أفضل الممارسات
        
    • لتقاسم أفضل الممارسات
        
    • أجل تبادل أفضل الممارسات
        
    • إلى تبادل أفضل الممارسات
        
    • على تقاسم أفضل الممارسات
        
    • وتبادل أفضل الممارسات
        
    • وتقاسم أفضل الممارسات
        
    • في تبادل أفضل الممارسات
        
    • من تبادل أفضل الممارسات
        
    • بغية تبادل أفضل الممارسات
        
    • بغية تقاسم أفضل الممارسات
        
    • وتبادل أفضل الخبرات
        
    • لتشاطر أفضل الممارسات
        
    • في تقاسم أفضل الممارسات
        
    It had also updated its national action plan for implementing the resolution and was ready to share best practices. UN وقامت سويسرا أيضاً بتحديث خطة عملها الوطنية من أجل تنفيذ القرار وهي مستعدة لتبادل أفضل الممارسات.
    Collaboration will also include setting up interregional workshops and working groups to share best practices and raise awareness of policymakers. UN وسيشمل التعاون أيضا تنظيم حلقات عمل أقاليمية وأفرقة عمل لتبادل أفضل الممارسات ولإذكاء وعي واضعي السياسات.
    They encouraged UNOPS to share best practices in these areas. UN وشجعت المكتب على تبادل أفضل الممارسات في هذه المجالات.
    It had therefore been carrying out technical cooperation programmes with neighbouring countries to promote sustainable growth and had also endeavoured to share best practices with other developing countries worldwide. UN ومن ثم فإنها تنفذ برنامجاً للتعاون التقني مع البلدان المجاورة لتعزيز النمو المطرد، كما تسعى لتقاسم أفضل الممارسات مع غيرها من البلدان النامية في أنحاء العالم.
    The speaker also mentioned that the global firm works together with regional and global organizations to share best practices in human capacity development. UN وأشار المتحدِّث إلى أن الشركة العالمية تتعاون مع منظمات إقليمية وعالمية من أجل تبادل أفضل الممارسات في مجال تنمية القدرات البشرية.
    Participants argued that there was a need to share best practices between missions. UN وأشار مشاركون إلى أن هناك حاجة إلى تبادل أفضل الممارسات بين البعثات.
    UNRWA is also inviting OIOS to observe the forthcoming meeting of its Audit and Inspection Committee, as part of the peer review, to share best practices and experiences. UN كما تستدعي الأونروا المكتب للمشاركة بصفة مراقب في الاجتماع المقبل للجنة مراجعة الحسابات والتفتيش التابعة لها في إطار الاستعراض المناظر وذلك لتبادل أفضل الممارسات والخبرات.
    The Broader Middle East and North African Initiative would create a network to share best practices among nations in that region and to establish common measurement standards for achieving literacy goals. UN وأوضحت أن مبادرة الشرق الأوسط الأوسع وشمال أفريقيا ستنشئ شبكة لتبادل أفضل الممارسات بين الأمم في هذه المنطقة ووضع معايير موحدة للقياس من أجل تحقيق أهداف محو الأمية.
    At the regional level, such reviews will be used to share best practices, strengthen partnerships and accelerate progress. UN أما على الصعيد الإقليمي فستُستخدم هذه الاستعراضات لتبادل أفضل الممارسات المتبعة وتعزيز الشراكات وتعجيل التقدم.
    At the regional level, such reviews will be used to share best practices, strengthen partnerships and accelerate progress. UN أما على الصعيد الإقليمي فستُستخدم هذه الاستعراضات لتبادل أفضل الممارسات المتبعة وتعزيز الشراكات وتعجيل التقدم.
    At the regional level, such reviews will be used to share best practices, strengthen partnerships and accelerate progress. UN أما على الصعيد الإقليمي فستُستخدم هذه الاستعراضات لتبادل أفضل الممارسات المتبعة وتعزيز الشراكات وتعجيل التقدم.
    They encouraged UNOPS to share best practices in these areas. UN وشجعت المكتب على تبادل أفضل الممارسات في هذه المجالات.
    The Department of Economic and Social Affairs also encouraged non-governmental organizations to share best practices using innovative and cost-effective methods. UN كما شجعت الإدارة المنظمات غير الحكومية على تبادل أفضل الممارسات باستخدام أساليب مبتكرة وفعالة من حيث التكلفة.
    4. Encourages States to share best practices in protecting and promoting the rights of persons with albinism; UN 4- يشجع الدول على تبادل أفضل الممارسات في مجال حماية حقوق الأشخاص المصابين بالمهق وتعزيزها؛
    The meeting also provided an opportunity to share best practices and knowledge among libraries in the United Nations system. UN ووفر الاجتماع أيضا فرصة لتقاسم أفضل الممارسات والمعارف بين المكتبات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Her country encouraged cross-regional initiatives to share best practices, mobilize resources and pursue economic liberalization and had welcomed regional frameworks such as the New Partnership for Africa's Development. UN ويشجع بلدها المبادرات الشاملة لعدة أقاليم لتقاسم أفضل الممارسات وتعبئة الموارد، وتتبع سياسة التحرر الاقتصادي، وقد رحبت بأطر إقليمية من قبيل الشراكة الجيدة من أجل تنمية أفريقيا.
    In addition to member training sessions, the initiative also conducts annual case coordination meetings to share best practices and coordinate transnational investigations between members. UN وبالإضافة إلى دورات تدريب الأعضاء، تعقد المبادرة أيضاً اجتماعات سنوية لتنسيق الحالات من أجل تبادل أفضل الممارسات وتنسيق التحقيقات عبر الوطنية بين الأعضاء.
    The Initiative was willing to share best practices in the conclusion and implementation of an additional protocol with interested countries and provide them with legal and practical assistance to complete their national processes. UN وتهدف المبادرة إلى تبادل أفضل الممارسات في إبرام وتنفيذ بروتوكول إضافي مع البلدان المهتمة وتقديم المساعدة القانونية والعملية إلى تلك البلدان كي تستكمل عملياتها الوطنية.
    Peer review visits that are undertaken on a voluntary basis have helped the KP participants to share best practices and resolve implementation issues. UN وقد ساعدت زيارات استعراض الأقران التي أجريت على أساس طوعي المشاركين في العملية على تقاسم أفضل الممارسات وحل مسائل متعلقة بالتنفيذ.
    The purpose of the review, which draws to a close in early 2010, is to understand the range and diversity of approaches to accountability; to share best practices, challenges, and learning within and between participating agencies; and to inform decisions about the prioritization and integration of accountability mechanisms in the programmes of those agencies. UN والغرض من الاستعراض، الذي يقترب من نهايته في أوائل عام 2010، هو فهم مدى وتنوع نُهج المساءلة؛ وتبادل أفضل الممارسات والتحديات، والتعلم فيما بين الوكالات المشاركة؛ واتخاذ قرارات مستنيرة بشأن تحديد الأولويات وإدماج آليات المساءلة في برامج هذه الوكالات.
    The Department continued to hold weekly special political missions focal points meeting to track progress on budget implementation and vacancy rates and to share best practices and lessons learned. UN وواصلت الإدارة عقد اجتماعات أسبوعية لجهات الاتصال المعنية بالبعثات السياسية الخاصة لتتبع التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الميزانية ومعدلات الشغور؛ وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Nine `communities of practice'commenced in 2007 to share best practices and lessons learned and to improve tools. UN وفي عام 2007، بدأت تسع " شبكات للممارسين " في تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة وتحسين الأدوات.
    Technology brings access to education, technical support for small and medium-sized businesses and offers a means for women across the globe to share best practices. UN فبها يمكن الحصول على التعليم وتستطيع بها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الحصول على الدعم التقني وتتمكن من خلالها النساء في جميع أنحاء المعمورة من تبادل أفضل الممارسات.
    In this context, UNIDO will also promote East-East cooperation in order to share best practices and channel development assistance to poorer countries in the region. UN وفي هذا السياق، ستروج اليونيدو للتعاون بين بلدان الشرق بغية تبادل أفضل الممارسات وتوجيه المساعدة الإنمائية إلى البلدان الأفقر في المنطقة.
    Platforms such as www.BigIDeasWales.com have been established to share best practices and information about opportunities in Wales. UN وقد أُنشئت منصات مثل www.BigIDeasWales.com بغية تقاسم أفضل الممارسات والمعلومات بشأن الفرص المتاحة في ويلز.
    The Special Committee welcomes the initiative to provide up-to-date material and to share best practices through the Peacekeeping Training Community of Practice website (http://pktcop.unlb.org). UN وترحب اللجنة الخاصة بمبادرة تقديم مواد مستكملة وتبادل أفضل الخبرات عن طريق الموقع الشبكي لجماعة ممارسي التدريب على حفظ السلام (http://pktcop.unlb.org).
    The European Union noted with satisfaction that a review of vendor management had already been undertaken and that efforts were being made to share best practices through the procurement message board. UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي مع الارتياح أن استعراضا لإدارة البائعين قد أجري بالفعل وأن الجهود تُبذل حاليا لتشاطر أفضل الممارسات عن طريق لوحة إعلانات المشتريات.
    In both cases, the main goals are to share best practices among the relevant bodies in as deep and widespread a manner as possible, and to create operational efficiencies. UN وفي كلتا الحالتين، يتمثل الهدفان الرئيسيان في تقاسم أفضل الممارسات بين الهيئات المعنية بأعمق وأوسع صورة ممكنة، وتحقيق الكفاءات التشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more