"to share good practices" - Translation from English to Arabic

    • لتقاسم الممارسات الجيدة
        
    • وتبادل الممارسات الجيدة
        
    • لتبادل الممارسات الجيدة
        
    • تبادل الممارسات الجيدة
        
    • تبادل الممارسات السليمة
        
    • وتبادل الممارسات السليمة
        
    • ولتبادل الممارسات الجيدة
        
    • على تقاسم الممارسات الجيدة
        
    • لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة
        
    • لتبادل المعلومات عن الممارسات الجيدة
        
    • إلى تقاسم الممارسات الجيدة
        
    • وتقاسم الممارسات الجيدة
        
    • تقاسم أفضل الممارسات
        
    The review mechanism should provide opportunities to share good practices and challenges UN ينبغي أن تتيح آلية الاستعراض فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات
    Provide opportunities to share good practices and challenges UN إتاحة الفرص لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات
    With regard to the enquiry made by South Africa, the difficulties in implementing educational instruments were encountered in cultural environments, because educational programmes had to be adapted to cultural contexts; UNESCO therefore intended to promote intercultural dialogue and to share good practices among countries and regions. UN وجواباً على السؤال الذي طرحته جنوب أفريقيا، قال السيد إيي إن الصعوبات التي تعترض تنفيذ الصكوك التعليمية تكمن في السياقات الثقافية حيث يجب تكييف البرامج التعليمية مع السياقات الثقافية؛ لذلك، فإن اليونسكو تعتزم تشجيع الحوار بين الثقافات وتبادل الممارسات الجيدة بين البلدان والمناطق.
    Member States could also assist by holding regional meetings to share good practices. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تساعد أيضا بعقد اجتماعات إقليمية لتبادل الممارسات الجيدة.
    States can also make better use of the universal periodic review process to share good practices. UN ويمكن أيضا للدول استخدام عملية الاستعراض الدوري الشامل على نحو أفضل من أجل تبادل الممارسات الجيدة.
    He also recommends that further efforts be made by States to share good practices that have been developed at the local, national and regional levels to prevent and eliminate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN ويوصي أيضا بـأن تبـذل الدول مزيدا من الجهود من أجل تبادل الممارسات السليمة التي يتم تطويرها على المستويات المحلي والوطني والإقليمي لمنع العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والقضاء عليها.
    The Conference should provide an opportunity to share good practices and lessons learned within existing mandates and agreements. UN وارتئي أنه يجب أن يوفر المؤتمر فرصة لتقاسم الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة في سياق الولايات والاتفاقات القائمة.
    The Institute will facilitate partnerships to share good practices and enhance knowledge of common trends and the modi operandi of emerging crimes. UN وسوف يسهّل المعهد إقامة شراكات لتقاسم الممارسات الجيدة ولتعزيز المعرفة بالاتجاهات المعهودة وطرائق العمل المتبعة في الجرائم المستجدة.
    In addition, it should not produce any form of ranking, it should provide opportunities to share good practices and challenges and it should complement existing regional and international review mechanisms. UN وينبغي، علاوة على ذلك، ألا تفضي إلى أي شكل من أشكال الترتيب، كما ينبغي أن تتيح فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات، وأن تستكمل آليات الاستعراض الإقليمية والدولية القائمة.
    (c) Provide opportunities to share good practices and challenges; UN (ج) أن تتيح فرصا لتقاسم الممارسات الجيدة والتحديات؛
    7. Also encourages Member States to continue their efforts to develop appropriate policies to address family poverty, social exclusion, work-family balance and intergenerational solidarity and to share good practices in those areas; UN 7 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود لوضع سياسات مناسبة لمعالجة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة والتضامن بين الأجيال وتبادل الممارسات الجيدة في تلك المجالات؛
    5. Welcomes the cooperation extended to the Special Rapporteur by States and other relevant actors in the context of post-disaster response and recovery, and calls upon them to continue to cooperate with her on this issue, to share good practices in this regard and to respond favourably to her requests for information and visits; UN 5- يرحب بالتعاون الذي أبدته الدول وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة مع المقررة الخاصة في سياق التصدي للكوارث واستعادة القدرة على العمل بعدها، ويدعوها إلى مواصلة التعاون معها بشأن هذه المسألة وتبادل الممارسات الجيدة في هذا الخصوص والاستجابة لطلباتها من أجل الحصول على معلومات والقيام بزيارات؛
    7. Also encourages Member States to continue their efforts to develop appropriate policies to address family poverty, social exclusion, work-family balance and intergenerational solidarity and to share good practices in those areas; UN 7 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود لوضع سياسات مناسبة لمعالجة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة والتضامن بين الأجيال وتبادل الممارسات الجيدة في تلك المجالات؛
    As mentioned above, OHCHR and the Ministry of Justice co-organized a further six judicial round tables, which proved to be an important platform on which to share good practices from the Extraordinary Chambers with local legal practitioners. UN وعلى النحو المذكور أعلاه، نظمت المفوضية بالاشتراك مع وزارة العدل ستة اجتماعات مائدة مستديرة إضافية في الشأن القضائي، حيث أثبتت تلك الاجتماعات أهميتها كمحفل لتبادل الممارسات الجيدة للدوائر الاستثنائية مع الممارسين القانونيين المحليين.
    104. The national voluntary presentations are a good way to share good practices and lessons learned. UN 104 - وتعد العروض الوطنية الطوعية وسيلة ناجعة لتبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    It encouraged the international community to share good practices and provide assistance. UN وشجعت المجتمع الدولي على تبادل الممارسات الجيدة وتقديم المساعدة.
    Member States are asked to share good practices in supporting a sustained protection environment for leaders and members of women's organizations. UN ويطلب من الدول الأعضاء تبادل الممارسات الجيدة في مجال دعم بيئة توفر حماية متواصلة لقادة المنظمات النسائية وأعضائها.
    8. Further encourages Member States to continue their efforts to develop appropriate policies to address family poverty, social exclusion, work-family balance and intergenerational solidarity and to share good practices in those areas; UN 8 - يشجع كذلك الدول الأعضاء على مواصلة جهودها الرامية إلى وضع سياسات مناسبة لمعالجة فقر الأسر، والإقصاء الاجتماعي، والتوازن بين العمل والأسرة، والتضامن بين الأجيال، وعلى تبادل الممارسات السليمة في تلك المجالات؛
    8. Further encourages Member States to continue their efforts to develop appropriate policies to address family poverty, social exclusion, work-family balance and intergenerational solidarity and to share good practices in those areas; UN 8 - يشجع كذلك الدول الأعضاء على مواصلة جهودها الرامية إلى وضع سياسات مناسبة لمعالجة فقر الأسر، والإقصاء الاجتماعي، والتوازن بين العمل والأسرة، والتضامن بين الأجيال، وعلى تبادل الممارسات السليمة في تلك المجالات؛
    The Council encouraged Member States to continue their efforts to develop appropriate policies and to share good practices in those areas. UN وشجع المجلس الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود لوضع سياسات مناسبة، وتبادل الممارسات السليمة في تلك المجالات.
    (c) Engage regional security bodies such as NATO, the African Union and the European Union to bolster their sexual violence prevention capacity and to share good practices/lessons learned; UN (ج) إشراك الأجهزة الأمنية الإقليمية، مثل منظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، لتعزيز قدرتها على منع العنف الجنسي ولتبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة؛
    Practitioners were encouraged to share good practices in order to combat transnational organized crime more effectively. UN وشجّعوا الممارسين على تقاسم الممارسات الجيدة من أجل مكافحة تلك الجريمة بمزيد من الفعالية.
    These workshops also provided an opportunity to share good practices between AEs and DOEs and to promote a common understanding of the CDM requirements; UN وقد أتاحت حلقتا العمل أيضاً فرصة لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة بين الكيانات المقدمة للطلبات والكيانات التشغيلية المعيّنة وبلورة فهم مشترك لمتطلبات آلية التنمية النظيفة؛
    For instance, 13 cities from diverse contexts met in Lyon, France, in October 2003 to share good practices and experiences learned from local responses to AIDS. UN فعلى سبيل المثال، اجتمعت 13 مدينة من أطر متباينة في ليون، بفرنسا، في تشرين الأول/أكتوبر 2003 لتبادل المعلومات عن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من التصديات المحلية للإيدز.
    In this regard they are invited to share good practices and lessons learned. UN وهم مدعوون، في هذا السياق، إلى تقاسم الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    17. Pursuant to Human Rights Council resolution 21/23, OHCHR organized a public consultation on the promotion and protection of the human rights of older persons in April 2013, in order to receive information and to share good practices on the matter. UN 17- وعملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 21/23، نظمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مشاورة عامة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان لكبار السن في نيسان/ أبريل 2013، بهدف تلقي المعلومات وتقاسم الممارسات الجيدة بهذا الصدد.
    The Special Rapporteur encourages consular offices to share good practices and strengthen cooperation. UN ويشجع المقرر الخاص المكاتب القنصلية على تقاسم أفضل الممارسات وتوطيد التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more