"to share its experience" - Translation from English to Arabic

    • لتقاسم خبرتها
        
    • تقاسم خبرتها
        
    • لتقاسم تجربتها
        
    • لتقاسم خبراتها
        
    • أن تتقاسم تجربتها
        
    • تقاسم تجربتها
        
    • على تبادل خبراتها
        
    • لتبادل تجربتها
        
    • لتقاسم خبرته
        
    • لتقاسم هذه الخبرة
        
    • لتبادل خبراته
        
    • لتشاطر خبرته
        
    • إلى مشاطرة تجربتها
        
    • إتاحة خبرته
        
    • لمشاطرة خبرته
        
    Israel was more than willing to share its experience and know-how with all countries interested in environmental research. UN وذكر أن اسرائيل على أتم استعداد لتقاسم خبرتها ودرايتها الفنية مع جميع البلدان المهتمة بالبحوث البيئية.
    Thailand would be willing to share its experience in that regard. UN وأفاد بأن تايلند ستكون مستعدة لتقاسم خبرتها في هذا المجال.
    It expressed its willingness to share its experience in poverty reduction, in particular in rural areas. UN وأعربت عن رغبتها في تقاسم خبرتها في الحد من الفقر، لا سيما في المناطق الريفية.
    The Government is ready and willing to share its experience in this area. UN والحكومة على استعداد لتقاسم تجربتها في هذا المجال.
    Japan was ready to share its experience with any country considering accession to the Rome Statute. UN واليابان مستعدة لتقاسم خبراتها مع أي بلد ينظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي.
    Bangladesh would be happy to share its experience in that regard with any interested countries. UN وأعلنت أن بنغلاديش يسعدها أن تتقاسم تجربتها في هذا الصدد مع أي دولة مهتمة بهذا الموضوع.
    Cambodia has also offered to share its experience and expertise in demining victims of mines, such as the Sudan. UN كما عرضت كمبوديا تقاسم تجربتها وخبرتها لإزالة الألغام في البلدان ضحايا الألغام، مثل السودان.
    CARICOM is willing to share its experience and successes in confronting the NCD challenge. UN الجماعة مستعدة لتقاسم خبرتها والنجاحات التي حققتها في مواجهة تحدي الأمراض غير المعدية.
    Thailand, for its part, was ready to share its experience of biofuels, which had no effect on food crops. UN وأضافت أن تايلند من جانبها على استعداد لتقاسم خبرتها في مجال الوقود الحيوي الذي لا يؤثر على المحاصيل الغذائية.
    Her own Government was a party to both types of agreements and stood ready to share its experience with the Commission. UN واختتمت قائلة إن حكومة بلادها طرف في كلا النوعين من الاتفاقات وهي على استعداد لتقاسم خبرتها مع اللجنة.
    Iran was prepared to share its experience through the establishment of a UNIDO international nanotechnology centre. UN وإيران مستعدة لتقاسم خبرتها من خلال إنشاء مركز دولي لتكنولوجيا النانوية.
    If called upon, NEAFC would be willing to share its experience with sister organizations. UN وستكون لجنة مصائد الأسماك في شمال شرقي المحيط الأطلسي مستعدة، لو طلب منها ذلك، لتقاسم خبرتها مع المنظمات الشقيقة.
    It stood ready to share its experience and expertise in that sphere with small countries facing similar problems. UN وأعرب عن استعداد قبرص لتقاسم خبرتها ودرايتها الفنية في هذا المجال مع البلدان الصغيرة التي تواجه مشاكل مشابهة.
    Norway endeavoured to share its experience in resource, revenue and environmental management in the petroleum sector. UN وتسعى النرويج إلى تقاسم خبرتها في ميدان إدارة الموارد والإيرادات والشؤون البيئية في قطاع النفط.
    Brazil was prepared to share its experience in that regard with other Member States. UN وأكد استعداد البرازيل لتقاسم تجربتها في هذا الخصوص مع دول أعضاء أخرى.
    It was also ready to share its experience in the promotion of women's rights with other countries. UN وهي على استعداد أيضا لتقاسم خبراتها مع بلدان أخرى في مجال تعزيز حقوق المرأة.
    He concluded by stressing that UNICEF was uniquely placed to share its experience on how it dealt with the transition from a humanitarian to a development mode in order to best serve the children in all situations. UN واختتم كلمته بالتشديد على أن اليونيسيف تحتل مكاناً فريداً يتيح لها أن تتقاسم تجربتها فيما يتعلق بكيفية الانتقال من النهج الإنساني إلى النهج الإنمائي لخدمة لأطفال في جميع الظروف على أحسن وجه.
    Cambodia has also offered to share its experience and expertise in demining victims of mines, such as the Sudan. UN كما عرضت كمبوديا تقاسم تجربتها وخبرتها لإزالة الألغام في البلدان ضحايا الألغام، مثل السودان.
    During the review, Algeria had welcomed Cuba's commitment to human rights, despite the economic blockade, and encouraged Cuba to share its experience in the areas of health, education and the right to food. UN وكانت الجزائر قد رحبت أثناء الاستعراض بالتزام كوبا بحقوق الإنسان على الرغم من الحصار الاقتصادي المفروض عليها، وشجعت كوبا على تبادل خبراتها في مجالات الصحة والتعليم والحق في الغذاء.
    He reiterated his country's firm support for South-South cooperation and its readiness to share its experience and expertise. UN وأكد مجددا دعم بلده الثابت للتعاون فيما بين بلدان الجنوب واستعدادها لتبادل تجربتها وخبرتها مع البلدان الأخرى.
    The European Union stands ready to share its experience in this field. UN ويظل الاتحاد الأوربي مستعداً لتقاسم خبرته مع الآخرين في هذا المجال.
    Given its experience and the positive evaluation of its policies for inter-ethnic harmony by international organizations, including the United Nations, Kazakhstan stood ready to share its experience with others. UN وبالنظر إلى الخبرة التي اكتسبتها كازاخستان وتقييم المنظمات الدولية، بما في ذلك الأمم المتحدة، لسياساتها الرامية إلى تحقيق الوئام بين الإثنيات تقييماً إيجابياً، فإنها على استعداد لتقاسم هذه الخبرة مع الآخرين.
    Having recently become a middle-income country, his country stood prepared to share its experience in combating underdevelopment. UN وبعد أن أصبح بلده مؤخرا بلدا متوسط الدخل، فإنه على استعداد لتبادل خبراته في مكافحة التخلف.
    His country stood ready to share its experience in the context of South-South cooperation. UN وبلده على استعداد لتشاطر خبرته في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    His country already had undertaken activities in that field and was willing to share its experience and know-how with other countries in the region, as well as with countries in Africa, Asia and Latin America. UN إن بلده الذي يمارس أنشطة في هذا المجال يود إتاحة خبرته ومعرفته للبلدان اﻷخرى في المنطقة وكذلك لبلدان افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    It was ready to share its experience with the institutions of any countries which might be interested. UN وهو مستعد لمشاطرة خبرته مع مؤسسات البلدان المعنية كيما تفيد منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more