"to share knowledge" - Translation from English to Arabic

    • لتبادل المعارف
        
    • لتقاسم المعارف
        
    • لتبادل المعرفة
        
    • لتقاسم المعرفة
        
    • على تبادل المعارف
        
    • من تقاسم المعارف
        
    • على تقاسم المعارف
        
    • أجل تبادل المعارف
        
    • بهدف تبادل المعارف
        
    • من أجل تقاسم المعرفة
        
    • أجل تقاسم المعارف
        
    • إلى تقاسم المعارف
        
    • إلى تبادل المعارف
        
    • تبادل المعرفة
        
    • بغرض تقاسم المعارف
        
    Regionally and locally, efforts have been aimed at expanding resources, capacities and opportunities to share knowledge and experiences. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والمحلي، بُذلت جهود تهدف إلى توسيع نطاق الموارد والقدرات والفرص لتبادل المعارف والخبرات.
    One way to spread risk and make efficient use of resources is to cooperate at a regional level to share knowledge and resources. UN وأحد السبل لتوزيع المخاطر واستخدام الموارد بفعالية هي التعاون على المستوى الإقليمي لتبادل المعارف وتقاسم الموارد.
    She suggested that the establishment of a global network to share knowledge and information on mechanisms for affordable housing finance and infrastructure could be useful and wondered whether UN-Habitat could provide some input. UN وأشارت بأن إنشاء شبكة عالمية لتقاسم المعارف والمعلومات بشأن آليات تمويل الإسكان ميسور التكلفة والبنى التحتية قد يكون مفيداً، وتساءلت عما إن كان موئل الأمم المتحدة يستطيع تقديم بعض المدخلات.
    The organization holds annual regional conferences that serve as a venue for public administration scholars and practitioners to share knowledge, systems and practices in public administration. UN تعقد المنظمة مؤتمرات إقليمية سنوية تستخدم كمحفل للدارسين والممارسين للإدارة العامة لتبادل المعرفة والنظم والممارسات في مجال الإدارة العامة.
    The strategy includes initiatives to share knowledge and promote collaboration across the breadth of the Organization and with civil society. UN وتشمل الاستراتيجية مبادرات لتقاسم المعرفة وتعزيز التعاون على نطاق المنظمة ومع المجتمع المدني.
    They should collaborate with sister institutions in their region and abroad to share knowledge and good practices in the design of such material. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تتعاون مع المؤسسات النظيرة في مناطقها وخارجها على تبادل المعارف والممارسات السليمة عند تصميم هذه المواد.
    In response to the report of the Secretary-General (A/58/351), UNDP has been working actively with the United Nations Development Group (UNDG) and has engaged in discussions with other United Nations agencies, funds and programmes to promote a common approach to knowledge networking so as to enable all participating organizations to share knowledge and expertise across the system. UN وعمل البرنامج الإنمائي بنشاط مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وأجرى مناقشات مع غيره من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها للعمل على اتباع نهج موحد في بناء شبكات المعارف لتمكين جميع المنظمات المشاركة من تقاسم المعارف والخبرة عبر المنظومة.
    (a) Encourage countries to share knowledge and experiences related to the development of markets for non-wood goods and services; UN )أ( يشجع البلدان على تقاسم المعارف والخبرات المتعلقة بتنمية أسواق السلع والخدمات غير الخشبية؛
    :: Developing the capacity of the International Household Survey Network to share knowledge across countries UN :: تنمية قدرة الشبكة الدولية للدراسات الاستقصائية للأسرة المعيشية لتبادل المعارف بين البلدان
    UNFPA has set up a facility to share knowledge with its partners through the management of the Development Gateway Population and Reproductive Health Portal. UN وأقام الصندوق مرفقا لتبادل المعارف مع شركائه من خلال صفحة مدخل التنمية للسكان والصحة الإنجابية.
    In order to build capacity, mechanisms are required to share knowledge and technologies among countries and communities. UN ومن أجل بناء القدرات، لا بـد من وجود آليات لتبادل المعارف والتكنولوجيات فيما بين البلدان والمجتمعات المحلية.
    :: Use new technologies and innovative methods of e-learning to share knowledge between producers and users of statistics. UN :: استخدام التكنولوجيات الجديدة والأساليب الابتكارية للتعلم الإلكتروني لتبادل المعارف بين منتجي الإحصاءات ومستخدميها.
    (ii) Increased number of joint activities or initiatives in which various regional and subregional schemes and mechanisms participate to share knowledge and experiences, with technical and logistical support from ECLAC UN ' 2` ازدياد عدد الأنشطة أو المبادرات المشتركة التي تشارك فيها مختلف الخطط والآليات الإقليمية ودون الإقليمية لتبادل المعارف والخبرات، بدعم تقني ولوجستي من اللجنة
    Interactive sessions are required to share knowledge, practices, procedures, lessons learnt through personal as well as institutional experiences. UN يجب عقد دورات تفاعلية لتقاسم المعارف والممارسات والإجراءات والدروس المستمدة من الخبرات الشخصية والمؤسسية على حد سواء.
    She suggested that the establishment of a global network to share knowledge and information on mechanisms for affordable housing finance and infrastructure could be useful and wondered whether UN-Habitat could provide some input. UN وأشارت بأن إنشاء شبكة عالمية لتقاسم المعارف والمعلومات بشأن آليات تمويل الإسكان ميسور التكلفة والبنى التحتية قد يكون مفيداً، وتساءلت عما إن كان موئل الأمم المتحدة يستطيع تقديم بعض المدخلات.
    Pakistan has professional staff with the necessary expertise and capacity to share knowledge and experience and to contribute to the work of the Committee. UN فباكستان لديها خبراء فنيون يتمتعون بالخبرة والكفاءة التي تؤهلهم لتبادل المعرفة والخبرة مع اللجنة، فضلا عن المساهمة في أعمالها.
    The conference brought women, community organisations, women in government and commerce and academics together from all over Australia to share knowledge and experience and celebrate diversity through plenaries and workshops. UN وجمع المؤتمر النساء في المنظمات المجتمعية، والنساء العاملات في الحكومة والتجارة والأكاديميات من جميع أنحاء أستراليا لتقاسم المعرفة والخبرة وإظهار التنوع من خلال الجلسات الرئيسية وحلقات العمل.
    States were encouraged to share knowledge and innovative technologies to achieve the goal of sustainability and invited to reduce and eliminate unsustainable patterns of production and consumption. UN وتم تشجيع الدول على تبادل المعارف والتقنيات المبتكرة لتحقيق هدف الاستدامة ودُعيت إلى الحد من أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة وإزالتها.
    SAP-SIG and CABIO respectively bring together IT staff from organizations using SAP and Oracle, include vendors' sales representatives and enable organizations to share knowledge and discuss common requirements. UN تضم كل من مجموعة الاهتمامات المشتركة المعنية بنظم ساب والمجموعة الاستشارية لنظم أوراكل موظفي تكنولوجيا الاتصالات من المنظمات التي تستخدم نظامي ساب وأوراكل على التوالي، كما تُشرك المجموعتان ممثلي المبيعات في الشركتين المعنيتين، سعياً إلى تمكين المنظمات من تقاسم المعارف ومناقشة الاحتياجات المشتركة.
    15. Partnerships between the United Nations and business that help to share knowledge and technology take advantage of technological innovation and the ability to foster information and best practice exchange. UN 15 - وتستفيد الشراكات القائمة بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال التي تساعد على تقاسم المعارف والتكنولوجيا من الابتكارات التكنولوجية والقدرة على تعزيز تبادل المعلومات والممارسات المثلى.
    Regional gatherings are usually organized by networks with similar goals or cultural contexts to share knowledge and facilitate regional collaboration around particular thematic issues. UN وعادة ما تعقد الشبكات اجتماعات إقليمية ذات أهداف أو سياقات ثقافية متشابهة من أجل تبادل المعارف وتيسير التعاون الإقليمي حول قضايا مواضيعية معينة.
    :: Supported by UNICEF, the Government of India hosted the " Second High-level Meeting on South-South Cooperation for Child Rights " for countries of Asia and the Pacific region to share knowledge and enhance cooperation for the realization of children's rights UN :: استضافت حكومة الهند، بدعم من اليونيسيف، " الاجتماع الرفيع المستوى الثاني بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل حقوق الطفل " لفائدة بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، بهدف تبادل المعارف وتعزيز التعاون من أجل إعمال حقوق الطفل.
    Information: exchange to share knowledge and foster coordination UN تبادل المعلومات: من أجل تقاسم المعرفة وتعزيز التنسيق
    These tools should be made available internationally in order to share knowledge and information concerning ways and means of recognizing, protecting, avoiding and handling new types of cybercrime and to inform the public of effective response mechanisms. UN وينبغي توفير هذه الأدوات دوليا من أجل تقاسم المعارف والمعلومات فيما يتعلق بوسائل وسبل الاعتراف بالأنواع الجديدة من الجرائم السيبرانية والحماية منها وتجنبها والتعامل معها، ومن أجل إطلاع الجمهور على آليات التصدي الفعالة.
    Seek to share knowledge and incorporate others people's ways of doing things. UN :: ينبغي السعي إلى تقاسم المعارف ومراعاة الطرق التي يصرف بها أناس آخرون أمورهم.
    The aim of the ALM is to share knowledge of and enhance learning on adaptation and to improve the integration of adaptation within development planning of agencies and countries. UN وتهدف هذه الآلية إلى تبادل المعارف وتعزيز التعليم بشأن التكيف وتحسين إدماج عنصر التكيف في التخطيط الإنمائي الذي تقوم به الوكالات والبلدان.
    Its specific goal was to share knowledge with representatives from national statistics offices in Arab countries on disability definition and measurement. UN وكان الهدف المحدد المتوخى منها هو تبادل المعرفة مع ممثلين عن المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان العربية بشأن تعريف الإعاقة وقياسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more