"to share lessons learned" - Translation from English to Arabic

    • لتبادل الدروس المستفادة
        
    • لتقاسم الدروس المستفادة
        
    • من أجل تبادل الدروس المستفادة
        
    • وتقاسم الدروس المستفادة
        
    • لتبادل الدروس المستخلصة
        
    • على تقاسم الدروس المستفادة
        
    • على تأمين تبادل الدروس المستفادة
        
    • على تبادل الدروس المستفادة
        
    • إلى تقاسم الدروس المستفادة
        
    • إلى تبادل الدروس المستفادة
        
    • وتبادل الدروس المستفادة
        
    • ولتبادل الدروس
        
    The assessment will provide an opportunity for countries and experts to share lessons learned from the application of the indicators. UN وسيتيح هذا التقييم فرصة للبلدان والخبراء لتبادل الدروس المستفادة من خلال تطبيق مؤشرات تقييم الأثر.
    Interactive events and panel discussions organized by UN-Women provided opportunities for different stakeholders to share lessons learned in implementation of existing commitments, and to identify steps and measures for further action. UN وأتاحت المناسبات التفاعلية وحلقات النقاش التي نظمتها الهيئة فرصا لمختلف أصحاب المصلحة لتبادل الدروس المستفادة في تنفيذ الالتزامات القائمة، وتحديد الخطوات والتدابير اللازمة لاتخاذ مزيد من الإجراءات.
    The overall effectiveness of the strategic plan could be improved by developing a stronger culture and incentives to share lessons learned and a clearer process for incorporating those lessons in programmes. UN ويمكن تحسين الفعالية العامة للخطة الاستراتيجية عن طريق إرساء ثقافة وحوافز أقوى لتبادل الدروس المستفادة ووضع عملية أوضح لإدراج تلك الدروس في البرامج.
    The database is also available to other United Nations agencies to share lessons learned. UN وقاعدة البيانات متوفرة أيضا لوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لتقاسم الدروس المستفادة.
    An interactive discussion session with the participants took place to share lessons learned, good practices and further needs. UN ونُظمت جلسة للنقاش التفاعلي مع المشاركين من أجل تبادل الدروس المستفادة والممارسات السليمة وتحديد الاحتياجات الإضافية.
    The workshop promoted better understanding of the principles and requirements of results-based office and programme management and provided an opportunity to share lessons learned. UN وشجعت حلقة العمل التفهم الأفضل لمبادئ واحتياجات إدارة البرامج والمكاتب المرتكزة على النتائج وأتاحت فرصة لتبادل الدروس المستفادة.
    The United Kingdom has also continued to hold regular meetings with other donors to share lessons learned and to discuss priorities and the scope for joint projects so that costs can be shared and exposure to project risk limited. UN وتواصل المملكة المتحدة أيضا عقد اجتماعات منتظمة مع الجهات المانحة الأخرى لتبادل الدروس المستفادة ومناقشة الأولويات ونطاق المشاريع المشتركة، وذلك لتقاسم التكاليف والحد من تعرض المشاريع للمخاطر.
    It brought together senior Government policymakers, representatives of local authorities, officials from the United Nations system, researchers and experts, as well as practitioners, to share lessons learned and best practices in combating rural poverty. UN وجمعت كبار صانعي السياسات الحكومية، وممثلي السلطات المحلية، وموظفين من منظومة الأمم المتحدة، وباحثين وخبراء، وعاملين في هذا المجال لتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مكافحة الفقر في الأرياف.
    :: Meeting with the African Union Border Programme and ECOWAS to share lessons learned from the Cameroon-Nigeria Mixed Commission process UN :: اجتماع مع برنامج الاتحاد الأفريقي للحدود والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتبادل الدروس المستفادة من عملية لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة
    For this purpose, stakeholders need to support serious empirical research on the effectiveness of different methods and to develop mechanisms to share lessons learned about best practices, such as participant-centred learning, and platforms and networks on human rights education, research and evaluation. UN وتحقيقا لهذا الغرض، على أصحاب المصلحة أن يدعموا البحوث التجريبية الجادة بشأن فعالية الأساليب المختلفة وأن يضعوا آليات لتبادل الدروس المستفادة بشأن أفضل الممارسات، مثل التعلم الذي يركز على المشارك، والبرامج والشبكات المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، والبحث والتقييم.
    For this purpose, stakeholders need to support serious empirical research on the effectiveness of different methods and develop mechanisms to share lessons learned about best practices, such as participant-centred learning, and platforms and networks on human rights education, research and evaluation. UN لذلك، يجب على الجهات صاحبة المصلحة دعم البحث التجريبي الجدي بشأن فعالية مختلف الأساليب واستحداث آليات لتبادل الدروس المستفادة بشأن أفضل الممارسات، مثل التعلم الذي يركز على المشارك، والمنابر والشبكات الخاصة بالتثقيف والبحث والتقييم في مجال حقوق الإنسان
    The Workshop brought together senior Government policymakers, representatives of major groups, officials from the United Nations system, researchers, experts and other practitioners, to share lessons learned and best practices in combating rural poverty. UN وجمعت حلقة العمل بين مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى من مقرري السياسات وممثلين لمجموعات رئيسية، ومسؤولين من منظومة الأمم المتحدة، وبحاث وخبراء، وممارسين آخرين لتبادل الدروس المستفادة والممارسات الفضلى في مجال مكافحة الفقر في المناطق الريفية.
    This system will be linked to the production of better guidance materials for peacekeeping personnel and will underpin those activities with improved information management practices to share lessons learned and disseminate guidance. UN وسيرتبط هذا النظام بإنتاج مواد توجيهية أفضل لأفراد حفظ السلام وسيدعم هذه الأنشطة بممارسات محسنة لإدارة المعلومات لتقاسم الدروس المستفادة ونشر المعلومات التوجيهية.
    1. Collaborate with the secretariat, UNIDO, UNEP and UNDP in organizing a small seminar for the technology information centres participating in the pilot project to share lessons learned from the pilot project on networking UN التعاون مع الأمانة، واليونيدو، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنظيم حلقة دراسية صغيرة لمراكز معلومات التكنولوجيا المشاركة في المشروع التجريبي لتقاسم الدروس المستفادة من المشروع التجريبي المتعلق بالربط الشبكي
    During the final session, participants concluded that the workshop provided a good opportunity for national experts to share lessons learned and good practices in conducting TNAs which will serve as subsequent guidance for those Parties undertaking or updating their TNAs. UN 54- استنتج المشاركون، خلال الجلسة الختامية، أن حلقة العمل أتاحت للخبراء الوطنيين فرصة سانحة لتقاسم الدروس المستفادة والممارسات الحسنة المتصلة بإجراء عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية، والتي ستستخدم كتوجيهات لاحقة للأطراف التي تضطلع بعمليات التقييم أو تقوم بتحديثها.
    :: Implementation of the African Union Border Programme to share lessons learned and update on the progress made on the achievement of the Subcommission on Demarcation process as a conflict-prevention mechanism UN :: تنفيذ برنامج الاتحاد الأفريقي للحدود من أجل تبادل الدروس المستفادة والإبلاغ عن آخر المستجدات في التقدم المحرز في إنجاز عملية تعليم الحدود التي تضطلع بها اللجنة بوصفها آلية لمنع نشوب النزاعات
    An important thrust of implementation has been to identify obstacles and constraints in implementation and to share lessons learned and best practices at all levels. UN وكان أحد المجالات الهامة التي توجه إليها التنفيذ يتمثل في تحديد العقبات والمعوقات التي تعترض سبيل التنفيذ، وتقاسم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات على جميع المستويات.
    :: 1 annual meeting of heads of human rights components of peace operations to share lessons learned on mandate and policy implementation and to develop strategies to strengthen the integration of human rights into peacekeeping operations UN :: عقد اجتماع سنوي واحد لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام لتبادل الدروس المستخلصة في مجال تنفيذ الولايات والسياسات ووضع استراتيجيات لتعزيز دمج حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام
    :: Encourage States in particular regions or with similar national priorities to share lessons learned and good practices UN :: تشجيع الدول في مناطق محددة أو الدول ذات الأولويات الوطنية المتشابهة على تقاسم الدروس المستفادة والممارسات السليمة
    The Committee notes the initiative to improve the promptness of the verification, processing and payment of invoices related to fuel and rations, and encourages the Secretary-General to share lessons learned with other peacekeeping missions to achieve similar gains. UN وتلاحظ اللجنة المبادرة الرامية إلى تحسين سرعة التحقق من الفواتير المتصلة بالوقود وحصص الإعاشة وتجهيزها ودفعها، وتُشجع الأمين العام على تأمين تبادل الدروس المستفادة فيما بين البعثة وبعثات حفظ السلام الأخرى لتحقيق مكاسب مماثلة.
    As part of the work of the Meeting during the next two days, I encourage delegations to share lessons learned on ways to strengthen national capacities and appropriate policies. UN وإنني لأشجعكم، في إطار العمل الذي ستنهضون به خلال اليومين المقبلين، على تبادل الدروس المستفادة فيما يتعلق بسبل تعزيز القدرات الوطنية والسياسات الملائمة.
    It should emphasize achievements made thus far; adopt a short visionary declaration reaffirming worldwide commitment to the Platform for Action; identify further actions and initiatives needed to accelerate the implementation of that document; and strive to share lessons learned among all delegations. UN وينبغي له أن يؤكد اﻹنجازات التي تمت حتى اﻵن، وأن يعتمد إعلانا تطلعيا قصيراً يعيد تأكيد الالتزام العالمي بمنهاج العمل، ويحدد اﻹجراءات والمبادرات اﻷخرى اللازمة لﻹسراع بتنفيذ هذه الوثيقة، وأن يسعى إلى تقاسم الدروس المستفادة بين جميع الوفود.
    The main drivers of this growth are the Programme's three regional energy programmes, which aim to share lessons learned from national programmes and experiences and upscale country-level actions, while encouraging cooperative action through the consolidation of political commitments at the regional level. UN والمحركات الرئيسية لهذا النمو هي البرامج الإقليمية الثلاثة للطاقة التابعة للبرنامج الإنمائي، الرامية إلى تبادل الدروس المستفادة من البرامج والخبرات الوطنية وتوسيع نطاق الإجراءات على المستوى القطري مع تشجيع العمل التعاوني من خلال توحيد الالتزامات السياسية على الصعيد الإقليمي.
    Organization of the annual conference of the heads of justice and corrections components to provide training and guidance on policies and guidelines and to share lessons learned and best practices UN :: تنظيم المؤتمر السنوي لرؤساء عناصر العدالة والمؤسسات الإصلاحية لتوفير التدريب والتوجيهات بشأن السياسيات والمبادئ التوجيهية وتبادل الدروس المستفادة والممارسات الفضلى
    Periodic videoconferences are conducted with the main offices away from Headquarters to ensure that all parties are aware of work in progress to strengthen security and safety at all locations and to share lessons learned. UN ويتم الاجتماع بصورة منتظمة عن طريق الفيديو بالمكاتب الرئيسية البعيدة عن المقر لكفالة اطلاع جميع الأطراف على العمل الجاري لتعزيز الأمن والسلامة في جميع المواقع ولتبادل الدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more