The draft resolution aims at clarifying differing interpretations on the issuance of bunker certificates by States to ships registered in a bareboat registry. | UN | ويهدف مشروع القرار إلى توضيح التفسيرات المختلفة بشأن إصدار شهادات من قبل الدول للسفن المدرجة في سجل السفن العادية. |
Iceland has undertaken projects to provide electricity to ships in harbours and expand geothermal heating for houses, and to increase carbon sequestration in trees and vegetation. | UN | واضطلعت أيسلندا بمشاريع لتوفير الكهرباء للسفن في الموانئ وتوسيع استخدام التدفئة بالطاقة الحرارية الأرضية في المنازل، وزيادة تنحية أيونات الكربون في الأشجار والنباتات. |
447. Until now, the sources of information about the coastal environment were limited to ships, buoys and satellites. | UN | ٤٤٧ - وحتى الوقت الراهن اقتصرت مصادر المعلومات عن البيئة الساحلية على السفن والطافيات الدليلية والسواتل. |
This matches the purpose of the ozone-depleting substances delivered to ships. | UN | ويتماشى ذلك مع الغرض من المواد المستنفدة للأوزون التي تنقل إلى السفن. |
It was accessible only to ships less than 192 metres in length, and only during the daytime. | UN | ولم يكن الميناء صالحاً لاستقبال السفن التي يتجاوز طولها 192 متراً، وكان نشاطه مقتصراً على ساعات النهار. |
The second, more difficult issue concerns the consequences for a flag State that does not implement its responsibilities with respect to ships that fly its flag. | UN | وتتصل الثانية، وهي مسألة أصعب، بالعواقب التي تلحق بدولة العلم لا تضطلع بمسؤولياتها فيما يتعلق بالسفن التي ترفع علمها. |
Information on emissions resulting from fuel sold to ships or aircraft engaged in international transport | UN | معلومات عن الانبعاثات الناجمة عن الوقود المباع للسفن أو الطائرات المشاركة في النقل الدولي |
Obligation of the flag State to issue to ships to which it has granted the right to fly its flag documents to that effect. | UN | تلتزم دولة العلم بأن تصدر للسفن التي منحتها حق رفع علمها الوثائق الدالة على ذلك. |
Exports consisted mainly of re-exports of petroleum and petroleum products supplied to ships. | UN | وكانت الصادرات تتألف أساسا من النفط والمنتجات النفطية المعاد تصديرها بإتاحتها للسفن. |
Submission by the contact group on the treatment of ozone-depleting substances supplied to ships | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بمعاملة المواد المستنفدة للأوزون التي يتم تزويدها للسفن |
Submission by the contact group on the treatment of ozone-depleting substances supplied to ships | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بمعاملة المواد المستنفدة للأوزون التي يتم تزويدها للسفن |
It is left to States to set in their domestic legal systems the conditions for the grant of its nationality to ships, for the registration of ships in its territory and for the right to fly its flag. | UN | ويُترك للدول أن تحدد في نظمها القانونية الوطنية شروط منح جنسيتها للسفن وتسجيلها في إقليميها ومنحها حق رفع علمها. |
The controls are also limited to ships making international voyages, and only those of more than 24 metres in length. | UN | وتقتصر الضوابط المطبقة فقط على السفن التي تقوم برحلات دولية، وعلى تلك السفن التي يزيد طول الواحدة منها على 24 متراً. |
Recognizing that the scope of application of the Basel Convention to ships and other floating structures is as yet partly undetermined, | UN | وإذ تدرك أن نطاق تطبيق اتفاقية بازل على السفن والهياكل العائمة الأخرى لم يتم تحديده بعد؛ |
The law applies to ships of 1,600 metric tons and over. | UN | وينطبق القانون على السفن التي تبلغ حمولتها ٦٠٠ ١ طن متري أو أكثر. |
This matches the purpose of the ODS delivered to ships. | UN | ويتماشى ذلك مع الغرض من المواد المستنفدة للأوزون التي تنقل إلى السفن. |
Nowadays, ports must offer efficient and reliable services to ships and cargo, including documentation and customs procedures, to allow the timely flow of goods through the transport chain, which has, in fact, become a production chain. | UN | ويجب على الموانئ اليوم تقديم خدمات فعالة وموثوق بها إلى السفن والبضائع، بما في ذلك المستندات والاجراءات الجمركية، ﻹتاحة تدفق السلع في حينها من خلال سلسلة النقل التي أصبحت، في الواقع، سلسلة انتاج. |
It is important to note, however, that as there is no separate reporting line on the reporting formats for exports to ships there may be some parties that include such figures in their overall export data reports without specifying the purpose of such exports; | UN | بيد أن من المهم الإشارة إلى أن عدم وجود مدخل منفصل على استمارات الإبلاغ عن الصادرات إلى السفن قد حدا ببعض الأطراف إلى أن تدرج هذه الأرقام في بياناتها الكلية المتعلقة بالصادرات، دون أن تحدد الغرض من هذه الصادرات؛ |
The Employment Act prohibits employment of persons under specific ages such as the prohibition of young persons under 18 years to work to ships. | UN | وقانون العمل يحظر عمالة من هم دون سن معين، مثل منع من كانوا دون الثامنة عشرة من العمل بالسفن. |
Exports consisted mainly of re-exports of petroleum and petroleum products supplied to ships. | UN | وكانت الصادرات تتألف أساسا من البترول والمنتجات البترولية المعاد تصديرها التي تُزوّد بها السفن. |
Exports consisted mainly of re-exports of petroleum and petroleum products supplied to ships. | UN | وتتكون الصادرات أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي يجري تموين السفن بها. |
2. To clarify what control mechanisms under the Basel Convention are applicable to ships destined for dismantling | UN | 2 - توضيح ماهية آليات الرقابة في اتفاقية بازل التي تنطبق على السّفن الموجَّهة للتفكيك. |
Under the landlord-port system, the port authority is responsible for the infrastructure as well as overall coordination of port activities; it does not, however, provide services to ships or merchandise. | UN | ففي نظام " ميناء المالك " تكون هيئة الميناء مسؤولة عن البنى التحتية علاوة على التنسيق العام ﻷنشطة الميناء غير أنها لا تقدم الخدمات الى السفن ولا البضائع. |
Between January 2010 and August 2011, about 2,000 deliveries to ships under a non-European Union flag were licensed. | UN | ففي الفترة من كانون الثاني/يناير 2010 إلى آب/أغسطس 2011، تم إصدار تراخيص لحوالي 2000 عملية تسليم مواد لسفن ترفع علماً من خارج الاتحاد الأوروبي. |
Desiring an effective solution that clarifies the application of the provisions of the Basel Convention to ships and other floating structures, in particular those relating to prior informed consent and environmentally sound management of wastes, | UN | وإذ ترغب في إيجاد حل فعال يوضح تطبيق أحكام اتفاقية بازل بشأن السفن والهياكل العائمة الأخرى، ولا سيما تلك المتصلة بالموافقة المسبقة عن علم والإدارة السليمة بيئيا للنفايات؛ |
The States members of UNASUR had agreed to monitor ships operating in the region, to close their ports to ships flying the illegal flag of the Malvinas Islands, and to inform the Government of Argentina about vessels serving illegal drilling operations on Argentina's continental shelf. | UN | 22 - وأوضح أن الدول الأعضاء في الاتحاد وافقت على مراقبة السفن العاملة في المنطقة وإغلاق موانئها أمام السفن التي ترفع العَلَم غير القانوني لجزر مالفيناس وإخطار حكومة الأرجنتين بالسفن التي تخدم عمليات التنقيب غير القانوني على الجرف القاري للأرجنتين. |