"to showcase" - Translation from English to Arabic

    • لعرض
        
    • لإبراز
        
    • لتسليط الضوء
        
    • على إبراز
        
    • أجل عرض
        
    • أجل إبراز
        
    • إلى إبراز
        
    • لكي تبين
        
    • لكي تعرض
        
    • وللربط
        
    A website was established to showcase the products as part of the `empowering women entrepreneurs' initiative. UN وقد أُنشئ موقع على الإنترنت لعرض المنتجات كجزء من مبادرة ' تمكين النساء المباشرات للأعمال الحرة`.
    The secretariat and the Council of Pacific Arts are developing a regional cultural strategy, and festivals have been used to showcase cultural products and contribute to greater awareness in that regard. UN ويعكف كل من الأمانة ومجلس فنون منطقة المحيط الهادئ على وضع استراتيجية ثقافية إقليمية وسخرت المهرجانات لعرض نماذج من المنتجات الثقافية والإسهام في زيادة التوعية في هذا الصدد.
    The plan is to showcase 25 cities from around the world with innovative projects for older persons. UN وتتمثل الخطة في الجمع بين ٢٥ مدينة من حول العالم لعرض ما لديها من مشاريع مبتكرة عن كبار السن.
    The institutes have also been given the opportunity to showcase their work during a workshop held during the annual sessions of the Commission. UN وتتاح للمعاهد أيضا الفرصة لإبراز عملها بمناسبة حلقة عمل تعقد إبان الدورات السنوية للجنة.
    The visit was designed to showcase the relevant human rights mechanisms and to explore means of enhancing cooperation between the two organizations. UN وقد تم تصميم هذه الزيارة لتسليط الضوء على آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، واستكشاف سبل تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    Two projects were completed, with the assistance of a consultant, to showcase projects in action. UN وقد أنجز مشروعان، بمساعدة خبير استشاري، لعرض المشاريع الجارية التنفيذ.
    A major investment forum had been organized in November 2003 to showcase a selected portfolio of projects. UN وأفاد بأن منتدى استثماريا كبيرا نـُظم في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لعرض عدد مختار من المشاريع.
    The Department also created a blog to showcase content designed specifically for social media. UN وأنشأت الإدارة أيضا مدوَّنة لعرض المحتوى المصمم خصيصا لوسائط التواصل الاجتماعي.
    The Panel provided an opportunity to showcase the Division's work in this area. UN وكانت الحلقة فرصة لعرض عمل الشعبة في هذا المجال.
    In North America, UNEP organized three Tunza North America youth network conferences to showcase the environmental activities of young people. UN وفي أمريكا الشمالية، نظم اليونيب ثلاثة مؤتمرات لشبكات شباب تونزا في أمريكا الشمالية لعرض أنشطة الشباب البيئية.
    The authority also uses television and radio to showcase its role and function to a wider audience, both literate and illiterate. UN كما استخدمت السلطة التليفزيون والإذاعة لعرض دورها ووظيفتها على نطاق أوسع من الجماهير، المتعلمين منهم والأميين.
    We are so excited to showcase our most outstanding community leaders in the making. Open Subtitles نحنُ متحمّسون جدًّا لعرض صنيع أبهر قادة مجتمعنا.
    What better way to showcase your kung fu performance? Open Subtitles ماهي أفضل طريقة لعرض أداء الكونغ فو خاصتك ؟
    A couple of them still need to be adopted, and with the turnout I know you'll have, it'd be a great way to showcase them. Open Subtitles بعض منهم مازالو في حاجة الى التبني ومع الأقبال الذي أعلم بأنكن ستحظين به ستكون طريقة رائعة لعرض قضيتهم
    Textile Art Rude Tour. It's a touring fashion show to showcase new designers. Open Subtitles تعني جولة الفن المنسوج انها جولة لعرض الازياء لاظهار مصممين جدد
    Lead performers could be selected as models to showcase how technology can be improved or developed locally. UN ويمكن اختيار أفضل الصانعين نماذج لإبراز كيفية تحسين التكنولوجيا أو تطويرها محلياً.
    The International Decade for People of African Descent, which will start in 2015, will provide an opportunity to showcase those contributions. UN وسيشكل العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، الذي سيبدأ في عام 2015، فرصة لإبراز تلك الإسهامات.
    I wrote it specifically to showcase this as a physiological study. Open Subtitles أنا كتبته خاصة لتسليط الضوء عليه كدراسة الفسيولوجية
    There is a need to showcase the value of investment in ecosystem services, link it up with the role of water and clearly display the mutual benefits that would result from such investment. UN وهناك حاجة لتسليط الضوء على قيمة الاستثمار في خدمات النظم الإيكولوجية، وربط ذلك بدور المياه، وأن تظهر بوضوح الفوائد المتبادلة التي قد تنجم عن هذه الاستثمارات.
    The creation of the Instituto de Cultura Gitana had helped to showcase the contributions that Roma women and men had made to Spanish culture. UN وقد ساعد إنشاء معهد ثقافة الغجر على إبراز إسهام الروما من النساء والرجال في الثقافة الإسبانية.
    Since 2008, the EP has given Equality and Diversity Awards designed to showcase and reward best practice in this area within the EP Secretariat. UN ومنذ عام 2008، يمنح البرلمان الأوروبي جوائز المساواة والتنوع من أجل عرض أفضل الممارسات في هذا المجال ومكافأتها في إطار أمانة البرلمان الأوروبي.
    The Government of Fiji organized a field trip prior to the 4th meeting of the Adaptation Committee to showcase adaptation projects in the areas of food security and disaster risk reduction. UN ونظمت حكومة فيجي رحلة ميدانية قبل الاجتماع الرابع للجنة التكيف من أجل إبراز مشاريع التكيف في مجالي الأمن الغذائي والحد من أخطار الكوارث.
    The initiative aimed to showcase achievements and progress towards sustainable development in mountain regions. UN وكانت المبادرة تهدف إلى إبراز الإنجازات المحققة والتقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية.
    Welcoming the efforts of the Food and Agriculture Organization of the United Nations to showcase the role of agricultural cooperatives, including in improving food security, particularly in rural areas, promoting sustainable agricultural practices, improving the agricultural productivity of farmers and facilitating access to markets, savings, credit, insurance and technology, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لكي تبين دور التعاونيات الزراعية، بما في ذلك في تحسين الأمن الغذائي، ولا سيما في المناطق الريفية، وترويج الممارسات الزراعية المستدامة، وتحسين الإنتاجية الزراعية للمزارعين، وتيسير الوصول إلى الأسواق والادخار والائتمان والتأمين والتكنولوجيا،
    A national competition was held in December 2008 for all the participating villages to showcase at least 5 minutes of their team routine and this was broadcasted on national television for a month. UN وجرت مسابقة وطنية في كانون الأول/ديسمبر 2008 لجميع القرى المشتركة لكي تعرض طريقة فريقها في مدة لا تقل عن خمس دقائق وجرى بث هذه المسابقة على التلفزيون الوطني لمدة شهر.
    54. In May 2006, the Commission secretariat organized a partnerships fair to provide an opportunity for registered initiatives to showcase progress, network with other partnerships, identify new partners and learn from each other's experiences. UN 54 - وفي أيار/مايو 2006، نظمت أمانة اللجنة معرضا للشراكات لتهيئ للمبادرات المسجلة فرصة لعرض ما أحرز من تقدم وللربط الشبكي بالشراكات الأخرى، والتعرف على شركاء جدد، وتقاسم الخبرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more