Did you know that lipstick was invented to simulate the flush in a woman's face, after you treated her right? | Open Subtitles | أكنت تعلم بأن أحمر الشفاه قد اخترع لمحاكاة الاحمرار في وجه المرأة بعد أن تكون قد عاملتها صح |
While it is still pending, Slovakia endeavours to contribute to the preparation of its implementation by annually organizing various training courses and field experiments to simulate on-site inspections. | UN | ورغم أن المعاهدة لا تزال بانتظار التنفيذ، فإن سلوفاكيا تحاول المساهمة في الإعداد لذلك بتنظيمها سنوياً مختلف الدورات التدريبية والتجارب الميدانية لمحاكاة عمليات تفتيش المواقع. |
A hyperbaric test facility was installed at the laboratory to simulate pressures similar to the deep sea environment. | UN | وجرى في المختبر تركيب وحدة اختبار للضغط العالي لمحاكاة الضغوط المماثلة لبيئة أعماق البحار. |
Among them is the development of a penetrometry rig to simulate a high-mass, low-speed impact of a penetrometer fixed to a landing spacecraft. | UN | ومن هذه البرامج إقامة منصة لأجهزة قياس الاختراق من أجل محاكاة الارتطام المرتفع الكتلة المنخفض السرعة لمقياس اختراق مثبّت في مركبة فضائية عند هبوطها. |
An on-site exercise was carried out to simulate the impact of different weights on the ranking of countries on the EVI. | UN | كما تم الاضطلاع بعملية في الموقع تهدف إلى محاكاة أثر معاملات الترجيح المختلفة على ترتيب البلدان حسب مؤشر الضعف الاقتصادي. |
In the course of the work, a software package has been developed to simulate a possible impact hazard and to determine an optimal deflection strategy. | UN | وفي سياق هذا العمل، استُحدثت حزمة برامجية لمحاكاة خطر ارتطام محتمل ولتحديد استراتيجية مثلى لانحراف المسار. |
In the course of the work, a software package has been developed to simulate a possible impact hazard and to determine an optimal deflection strategy. | UN | وفي سياق هذا العمل، استُحدثت حزمة برامجية لمحاكاة خطر ارتطام محتمل ولتحديد استراتيجية مثلى بشأن تحريف المسار. |
In the course of the work, a software package has been developed to simulate a possible impact hazard and to determine an optimal deflection strategy. | UN | وفي سياق هذا العمل، استُحدثت حزمة برامجية لمحاكاة خطر ارتطام محتمل ولتحديد استراتيجية مثلى بشأن تحريف المسار. |
Rubber from the tread of the tyres was grated into small pieces to simulate material from tyre wear. | UN | وقد تم تقطيع المطاط المأخوذ من إعادة نقش الإطارات إلى قطع صغيرة لمحاكاة المادة المأخوذة من إعادة نقش الإطار. |
This chapter considers and evaluates the models currently in use to simulate and predict the climate system. | UN | يتناول هذا الفصل بالبحث والتقييم النماذج المستخدمة حاليا لمحاكاة النظام المناخي والتنبؤ به. |
A model was built in order to simulate the effect of the highest level of mortality observed. | UN | وقد بُني نموذج لمحاكاة أثر على مستويات النفوق التي لوحظت. |
But as you know, to simulate its perpetual motion would require the creation of a negative entropy, which is simply not possible. | Open Subtitles | ولكن كما تعلمين ، لمحاكاة دورانها المستمر سيتطلّب ذلك إنتروبيا سلبية .. والذي يعدّ مستحيلاً .. |
I'm spoofing fake phones with static GPS all along our route to simulate gridlock all the way to the entrance ramp. | Open Subtitles | أنا خداع هواتف وهمية مع GPS ثابت على طول الطريق لدينا لمحاكاة الجمود على طول الطريق إلى منحدر المدخل. |
Chemists fired lasers at plant cells to simulate the capture of light from the Sun. | Open Subtitles | أطلق الكيميائيين أشعة ليزر على الخلايا النباتية لمحاكاة إلتقاط الضوء من الشمسِ. |
You play a game to simulate adventure, but when there's real adventure out there in the real world, you just wimp out. | Open Subtitles | تلعبون لعبة لمحاكاة مغامرة ولكن عندما تكون هناك مغامرة بالخارج في العالم الحقيقي تتهربون منها بعيدا |
In order to simulate hypervelocity impacts, EMI is using the light-gas gun technique, which makes it possible to shoot multiple particles without changing their physical properties. | UN | ومن أجل محاكاة الارتطامات الفائقة السرعة، يستخدم معهد إرنست ماخ تقنية مدفع الغاز الخفيف، التي تجعل من الممكن إطلاق جسيمات متعددة دون تغيير خصائصها الفيزيائية. |
Among them is the development of a penetrometry rig to simulate a high-mass, low-speed impact of a penetrometer fixed to a landing spacecraft. | UN | ومن هذه البرامج إقامة منصة أجهزة لقياس الاختراق من أجل محاكاة ارتطام كثيف الكتلة منخفض السرعة لمقياس اختراق مثبّت على متن مركبة فضائية عند هبوطها. |
Among them is the development of a penetrometry rig to simulate a high-mass, low-speed impact of a penetrometer fixed to a landing spacecraft. | UN | ومن هذه البرامج إقامة منصة لأجهزة قياس الاختراق من أجل محاكاة الارتطام الكثيف الكتلة المنخفض السرعة لمقياس اختراق مثبّت على متن مركبة فضائية عند هبوطها. |
Sometimes you want to convey what it is your feeling, sometimes you don't, but if you are able to simulate feelings by your face, you know how to put it on, and a so that is then used, can be used, | Open Subtitles | أحياناً تود أن توصل ما تشعر به و أحياناً لا و لكن إذا كنت قادراً على محاكاة المشاعر بوجهك عندها يمكن أن تستخدم |
Such cooperation could also help to simulate more conducive enabling environments at the regional level for such technologies. | UN | وهذا التعاون يمكن أن يساعد أيضا في محاكاة بيئات تمكينية إلى حد أبعد على المستوى الاقليمي فيما يتعلق بهذه التكنولوجيات. |
Now, gentlemen, for this demonstration, we'll be using flour to simulate your product. | Open Subtitles | والآن يا سادتي، من أجل هذا العرض، سنستعمل طحيناً ليحاكي بضاعتكم. |
So we lower his body temperature to simulate a clinical death. | Open Subtitles | نخفّض حرارته إذاً لتقارب حرارة الموت السريريّ |
Who would be more likely to simulate humans than humans from the future. | Open Subtitles | من يمكن أن يحاكي البشر ؟ بالتأكيد البشر من المستقبل |
The exercises were designed to simulate the invasion of a neighboring country under a pretext of humanitarian intervention. | UN | وكان الغرض من تلك التدريبات هو محاكاة غزو بلد مجاور بذريعة التدخل الإنساني. |