"to slow down" - Translation from English to Arabic

    • لإبطاء
        
    • إلى إبطاء
        
    • أن تتمهل
        
    • أن يتباطأ
        
    • في إبطاء
        
    • في التباطؤ
        
    • أن يبطئ
        
    • على إبطاء
        
    • إلى التباطؤ
        
    • إلى الإبطاء
        
    • أن تبطئ
        
    • أن نبطئ
        
    • للإبطاء
        
    • أن أتمهل
        
    • التمهل
        
    Grass strips are often allowed to develop a thick basal growth to slow down run-off and retain eroded soil material. UN ويسمح في كثير من الأحيان بنمو الشرائط العشبية نمواً أساسياً كثيفاً لإبطاء جريان المياه واحتجاز مواد التربة المنجرفة.
    Babi had brilliant plan to slow down bad man. Open Subtitles كان عند بابي خطة عبقرية لإبطاء الرجل الشرير
    Rules related to trade and investment must be reconciled with the requirements of human rights and with the need to slow down climate change. UN ويجب التوفيق بين القواعد ذات الصلة بالتجارة والاستثمار وبين مقتضيات حقوق الإنسان والحاجة إلى إبطاء وتيرة تغير المناخ.
    Nigeria is well aware of the teething problems centring on procedural issues which had tended to slow down the work of the Commission. UN وتدرك نيجيريا تمام الإدراك المشاكل الناشئة التي تتركز على المسائل الإجرائية والتي أدت إلى إبطاء خطى أعمال اللجنة.
    - You need to slow down. - I got it, don't worry. Open Subtitles يجب أن تتمهل - أنا متحكم بالأمر ، لا تقلقي -
    It is normal for activities to slow down towards the end of project cycles. UN ومن العادي أن يتباطأ النشاط في نهاية دورات المشاريع.
    The answer to these economic and social challenges is not, as many assert, to slow down or even halt the process. UN والرد على هذه التحديات الاقتصادية والاجتماعية لا يتمثل، كما يؤكد كثيرون، في إبطاء العملية أو حتى وقفها.
    However, in 1997, the average wage increase rate lowered to less than 10 per cent, partly because of the economic recession and partly because of the efforts of workers and employers to slow down the wage increase. UN إلا أن معدل زيادة الأجور في عام 1997 انخفض إلى أقل من 10 في المائة، وهذا يرجع إلى الركود الاقتصادي من جهة، وإلى جهود العمال وأصحاب العمل لإبطاء زيادة الأجور، من جهة أخرى.
    It is designed to slow down Kosovo's emergence as a widely recognized independent nation, playing its part in the international institutions of the world. UN وهو مصمم لإبطاء ظهور كوسوفو كأمة مستقلة معترف بها على نطاق واسع، تؤدي دورها في المؤسسات الدولية في العالم.
    Oil spills on land can be the result of a deliberate discharge, for example the filling of trenches with oil to slow down an advancing enemy force, or as a consequence of the destruction of oil wells. UN وقد ينتج التسرب النفطي البري عن السكب المتعمد، كملء الخنادق بالنفط لإبطاء تقدم قوات العدو، أو نتيجة تدمير آبار النفط.
    Governments have developed strategies to slow down the spread of the disease and, as Prime Minister Mosisili of Lesotho, has said: UN وقد وضعت الحكومات استراتيجيات لإبطاء معدل انتشار هذا المرض، وكما قال رئيس وزراء ليسوتو، موسيسيلي:
    So, then, the killer must have dumped his body in the snake pit to slow down our investigation. Open Subtitles لذلك، ثم، القاتل يجب أن يكون ملقاة جثته في حفرة ثعبان لإبطاء تحقيقنا.
    Those who seek to slow down the pace of reintegration should be aware that a substantial lack of cooperation by either party could lead to the early termination of the United Nations Transitional Administration of the region. UN والذين يسعون إلى إبطاء خطى إعادة الاندماج ينبغي أن يكونوا على بينة بأن من شأن الافتقار الكبير للتعاون من جانب كل من الطرفين، أن يفضي إلى إنهاء مبكر ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في المنطقة.
    This is gonna sound ironic coming from me but, um, you need to slow down. Open Subtitles هذا يبدو مثل صوت السخرية صادر مني ولكن، انت بحاجة إلى إبطاء
    There are however challenges of logistical constraints which tend to slow down the processes. UN 47- هناك على الرغم من ذلك تحديات تطرحها القيود اللوجستية التي تؤدي عادة إلى إبطاء الإجراءات.
    You ought to slow down a bit, lad. It'll go straight to your head. Open Subtitles عليك أن تتمهل قليلا، يا فتى سوف يذهب بعقلك بعيداً
    Think it might be a good idea for you to slow down there? Open Subtitles أتظن أنها ستكون فكرة جيدة لك أن تتمهل هناك ؟
    In view of the foregoing, Africa's growth is projected to slow down in 2008. UN وفي ضوء ما تقدم، من المتوقع أن يتباطأ النمو في أفريقيا في عام 2008.
    The immediate consequence of this change of policy was to slow down the clearing of goods of United Nations and humanitarian agencies. UN ونتج عن هذا التغيير في السياسة أثر مباشر تمثل في إبطاء التخليص على البضائع الخاصة بالأمم المتحدة ووكالات المساعدات الإنسانية.
    The growth of the economy likewise started to slow down due to a slowing world economy. UN وبالمثل بدأ نمو الاقتصاد في التباطؤ بسبب التباطؤ في الاقتصاد العالمي.
    In the view of my delegation, we should not allow the renewed nuclear testing to slow down the pace of the CTBT negotiations. UN وفي رأي وفدنا أنه لا ينبغي أن نسمح ﻹجراء التجارب النووية المجدد أن يبطئ من سير مفاوضات هذه المعاهدة.
    It also helps to slow down rural-to-urban migration. UN كما أنه يساعد على إبطاء الهجرة من الأرياف إلى المدن.
    64. Coordination initiatives intensify around a common agenda during the assessment and planning phases and in humanitarian crises, but tend to slow down during the implementation and monitoring phases. UN 64 - وتتضاعف مبادرات التنسيق حول أي جدول أعمال مشترك أثناء مرحلتي التقييم والتخطيط وفي أثناء الأزمات الإنسانية، ولكنها تميل إلى التباطؤ أثناء مرحلتي التنفيذ والرصد.
    Further, the reintegration backlog has forced demobilization to slow down. UN وعلاوة على ذلك، أدى تراكم الأعمال غير المنجزة في مجال إعادة الإدماج إلى الإبطاء في إعادة التسريح.
    You really want to slow down time, park next to one of these guys. Open Subtitles إذا أردت أن تبطئ الوقت فتوقف قرب إحدى هذه الثقوب
    Results show that we have been able to slow down a little the spread of the disease among our main risk group, injecting drug users, who are mostly men in their best working years. UN وتبين النتائج المحرزة أننا تمكنا من أن نبطئ قليلا انتشار المرض وسط فئتنا الرئيسية المعرضة للخطر، وهم الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن، ومعظمهم من الرجال في أفضل أعوام عملهم.
    Lesson Number One, Seeker: Sometimes to gain ground you need to slow down. Open Subtitles الدرس الأول للساعي أحياناً تحتاج للإبطاء
    I don't want to slow down. Let's just get this over with. Open Subtitles ‫أنا لا أريد أن أتمهل ‫دعنا ننتهي من هذا فحسب
    It wouldn't hurt to slow down a bit and enjoy the little moments in my life. Open Subtitles لا مانع من التمهل قليلاً والتمتع باللحظات الصغيرة في حياتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more