"to small farmers" - Translation from English to Arabic

    • لصغار المزارعين
        
    • إلى صغار المزارعين
        
    • على صغار المزارعين
        
    • الى المزارعين
        
    • الى صغار المزارعين
        
    • لصغار الفلاحين
        
    The programmes have been most effective and attractive to small farmers when associated with agricultural credit and technical support. UN وكانت هذه البرامج أكثر ما تكون فعالية وجذبا لصغار المزارعين عندما كانت مصحوبة بالائتمان الزراعي والدعم التقني.
    (ii) Enhanced support for small farmers: technical assistance to small farmers and women farmers; UN ' 2` تعزيز الدعم المقدم لصغار المزارعين: المساعدة التقنية لصغار المزارعين والمزارعات؛
    Other options may include the provision of credit facilities to small farmers and entrepreneurs through formal and non-formal sources. UN ويمكن أن تشمل الخيارات الأخرى توفير تسهيلات القروض لصغار المزارعين وأصحاب الأعمال من خلال المصادر الرسمية وغير الرسمية.
    (vi) To continue to improve the business environment both for domestic and foreign direct investment, including institutional reforms to allow mobilization of domestic savings, efficient provision of credit and other inputs to small farmers and to small-scale enterprises and microenterprises; UN ' ٦ ' مواصلة تحسين بيئة قطاع اﻷعمال من أجل كل من الاستثمار الداخلي والاستثمار اﻷجنبي المباشر، بما في ذلك إجراء إصلاحات مؤسسية للتمكين من تعبئة المدخرات المحلية، وتقديم الائتمان وإسهامات أخرى - بكفاءة - إلى صغار المزارعين ومؤسسات اﻷعمال الصغيرة والبالغة الصغر.
    Unacceptable health risk to small farmers, and contamination of food and the water table. UN مخاطر صحية غير مقبولة على صغار المزارعين وتلوث الأغذية ومستوى الماء الأرضي.
    (i) Advising and providing legal assistance to small farmers and agricultural workers and/or their organizations upon request; UN ' ١ ' إسداء المشورة وتقديم المساعدة القانونية الى المزارعين والعمال الزراعين و/أو منظماتهم عند طلبهم ذلك؛
    SFDP's sub-project office has been converted to small farmers Cooperative Limited (SFCL). UN وتم تحويل مكتب المشروع الفرعي التابع لمشروع تنمية صغار المزارعين إلى تعاونية محدودة لصغار المزارعين.
    Practical measures that are immediately useful to small farmers should also be of interest to providers of technical assistance funds. UN كما أن من شأن التدابير العملية التي تتسم بفائدة فورية لصغار المزارعين أن تكون في مصلحة مقدمي أموال المساعدة التقنية.
    We need to provide capacity-building to small farmers so that they will have sufficient and sustainable income. UN ويتعين علينا أن نوفر بناء القدرات لصغار المزارعين لكي يحصلوا على دخل كاف ومستدام.
    Where transaction costs can be reduced through improved organization of producers, the potential benefits to small farmers can be significant. UN ومتى أمكن تخفيض تكاليف عقد الصفقات عن طريق تنظيم المنتجين لعملهم، أمكن لصغار المزارعين تحقيق مكاسب كبيرة.
    These seeds all reprocessed by FAO and sold at subsidized prices to small farmers. UN وتعيد منظمة اﻷغذية والزراعة تجهيز تلك البذور وتبيعها بأسعار مدعمة لصغار المزارعين.
    80. In the light of the current food crisis, the United Nations should accord high priority to ensuring food security in developing countries, in particular by increasing local food production and providing support to small farmers. UN 80 - وينبغي، في ضوء أزمة الغذاء الحالية، أن تولي الأمم المتحدة أولوية عالية لكفالة الأمن الغذائي في البلدان النامية، وذلك خاصة بزيادة إنتاج الأغذية على الصعيد المحلي، وتقديم الدعم لصغار المزارعين.
    Support provided to small farmers in Cape Verde has led to the introduction of new irrigation technologies and improvements in fodder recovery and seed launches in pastoral farming areas. UN وأدى الدعم المقدّم لصغار المزارعين في الرأس الأخضر إلى إدخال تكنولوجيات جديدة للري، وإلى تحسّن عملية استرداد المراعي للأعلاف، وتنظيم حملات لتوزيع البذور في مناطق الفلاحة الرعوية.
    It provides start-up funds to small farmers in some of the poorest countries to cover the costs of seeds, fertilizers and other tools needed to boost agricultural production for the upcoming planting seasons through 2009. UN وتوفر المبادرة التمويل الأولي لصغار المزارعين في البلدان الأفقر لتغطية تكاليف البذور والأسمدة والمعدات الأخرى المطلوبة لزيادة الإنتاج الزراعي في المواسم الزراعية لعام 2009.
    Examples are some which enable the leasing of machinery from the private sector through the Ministry of Agriculture, joint planning and rice-importing agreements, the financial support provided to small farmers and agro-industrial enterprises by government institutions, and the partnership of the FAO Special Programme for Food Security with the Ministry of Agriculture and non-governmental organizations. UN ويشمل بعضها القدرة التي وُفرت عن طريق وزارة الزراعة على استئجار الآلات من القطاع الخاص، والتخطيط المشترك واتفاقات استيراد الأرز، والدعم المالي المقدم إلى صغار المزارعين والمشاريع الزراعية الصناعية من المؤسسات الحكومية، والشراكة القائمة بين البرنامج الخاص للأمن الغذائي التابع للفاو مع وزارة الزراعة والمنظمات غير الحكومية.
    Unacceptable health risk to small farmers, and contamination of food and the water table. UN مخاطر صحية غير مقبولة على صغار المزارعين وتلوث الأغذية ومستوى الماء الأرضي.
    Some 50,000 pistachio transplants were ready for distribution to small farmers. UN وهناك نحو ٠٠٠ ٥٠ غرسة من أشجار الفستق الجاهزة للتوزيع على صغار المزارعين.
    (iii) In the case of judicial disputes, providing advice and legal assistance free of charge to small farmers and/or their organizations when they so request; UN ' ٣ ' في حالة المنازعات القضائية، تقديم المشورة والمساعدة القانونية مجانا الى المزارعين و/أو تنظيماتهم، بناء على طلبهم؛
    While supporting the programme, other delegations emphasized that it would be challenging to implement, particularly in the area of outreach to small farmers and entrepreneurs, and looked forward to learning of the initial results at the mid-term review. UN وأكدت وفود أخرى، مع تأييدها للبرنامج، أن تنفيذه سيمثل تحديا، لاسيما في مجال تقديم يد المساعدة الى صغار المزارعين ومنظمي المشاريع، وأعربت عن تطلعها الى معرفة النتائج اﻷولية في استعراض منتصف المدة.
    Technical advances appropriate to small farmers should improve nutritional quality and yield without burdening the environment and requiring considerable investments. UN ويمكن للتقدم التقني الملائم لصغار الفلاحين أن يعمل على تحسين نوعية الغذاء والمحصول دون زيادة أعباء البيئة ودون الحاجة إلى استثمارات كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more