Providing assistance to smallholder farmers was considered vital, given that they could stabilize the local food supply. | UN | واعتبرت تقديم الدعم لصغار المزارعين أمرا بالغ الأهمية، نظرا لقدرتهم على تثبيت إمدادات الغذاء المحلية. |
Special support must be given to smallholder farmers in African least developed countries to enable them to access locally adapted seeds, fertilizers, animal feed and other inputs in order to increase agricultural production. | UN | ويجب تقديم دعم خاص لصغار المزارعين في أقل البلدان الأفريقية نموا بغية تمكينهم من الحصول على البذور المكيفة محليا والأسمدة والعلف وغير ذلك من المدخلات من أجل زيادة الإنتاج الزراعي. |
This is the first time that such index-based weather insurance policies have been sold to smallholder farmers in Africa. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي تُباع فيها لصغار المزارعين في أفريقيا عقود تأمين على الطقس على أساس المؤشر. |
Particular reference was made to smallholder agricultural producers, who were often marginalized. | UN | وأشير بوجه خاص إلى صغار المنتجين الزراعيين الذين كثيراً ما يتعرضون للتهميش. |
The commercial component entails the formation and development of an independent horticultural marketing company, offering marketing and business development services to smallholder farmers. | UN | ويستتبع العنصر التجاري تكوين وتطوير شركة تسويق مستقلة للمنتجات البستانية، تقدم خدمات التسويق وتنمية الأعمال التجارية إلى صغار المزارعين. |
The World Food Programme was aiding the Government in diversifying crops and redistributing land to smallholder farmers. | UN | ويقدم برنامج الأغذية العالمي المعونة للحكومة في مجال تنويع المحاصيل وإعادة توزيع الأراضي على صغار المزارعين. |
The High-level Panel of Experts on Food Security and Nutrition has also been requested to include in its 2013 workplan studies on constraints to smallholder investment and on biofuels and food security. | UN | وقد طلب من الفريق الرفيع المستوى أيضاً أن يدرج، في خطة عمله لعام 2013، إجراء دراسات عن العقبات التي تواجه أصحاب الحيازات الصغيرة وعن أنواع الوقود البيولوجي والأمن الغذائي. |
Support to smallholder farmers would be most effective as part of a value chain approach. | UN | ويصبح الدعم المقدم لصغار المزارعين أكثر فعالية عندما يكون جزءا من نهج سلسلة القيمة. |
Agricultural research should be supported vigorously, and should be made accessible to smallholder farmers. | UN | وينبغي توفير دعم قوي للبحوث الزراعية، وأن تتاح نتائجها لصغار المزارعين. |
They can make publications accessible to smallholder farmers in layman terms in local languages with illustrations. | UN | ويمكن لهذه الخدمات أن تجعل المنشورات متاحة لصغار المزارعين بعبارات بسيطة باللغات المحلية وتُضمنّها صوراً إيضاحية. |
Making training resources available to smallholder farmers in the near term to reduce their specific constraints will result in a serious boost to food production. | UN | وسوف تؤدي إتاحة موارد التدريب لصغار المزارعين في الأمد القريب من أجل تخفيف الضغوط عنهم، إلى زيادة كبيرة في إنتاج الأغذية. |
The international community has a key role to play in assisting governments to make these technologies accessible to smallholder farmers, overcoming the digital divide, and strengthening agricultural innovation systems. | UN | وللمجتمع الدولي دور رئيسي يؤديه في مساعدة الحكومات على إتاحة هذه التكنولوجيات لصغار المزارعين، وسد الفجوة الرقمية، وتعزيز نظم الابتكار الزراعي. |
By improving farmers' financial literacy, the Initiative also seeks to lessen the risks of lending to smallholder agriculture, develop appropriate financial products for farmers and improve the performance of agricultural markets. | UN | ومن خلال تحسين إلمام المزارعين بالمسائل المالية تسعى المبادرة المذكورة إلى تخفيف أثر مخاطر الاقتراض بالنسبة لصغار المزارعين، مع تنمية النواتج المالية الملائمة لصالح المزارعين وتحسين أداء الأسواق الزراعية. |
The absence of adequate infrastructure is a major obstacle to smallholder producers since it increases transaction costs and introduces risks, particularly with respect to producers' ability to meet delivery commitments. | UN | 4- يُشكل انعدام البنية الأساسية الملائمة عقبة كبيرة لصغار المنتجين، نظراً لأنه يزيد من تكاليف النقل ويُنشئ مخاطر، ولا سيما فيما يتعلق بمقدرة المنتجين على الوفاء بتعهداتهم بالتسليم. |
13. In terms of providing support to smallholder farmers, the Rome-based organizations were working together with the World Bank to address the challenges faced by those farmers, recognizing that a majority of them were women. | UN | 13 - وفيما يتعلّق بتقديم الدعم لصغار المزارعين، فإن المؤسسات التي تتخذ من روما مقرا لها، تعمل إلى جانب البنك الدُوَلي للتصدي للتحديات التي يواجهها هؤلاء المزارعون، علما بأن معظمهم من النساء. |
The main objectives of the joint project are to bring global markets directly to smallholder cotton farmers and to facilitate the setup of a vertical apparel chain compliant with the socially responsible SA8000 standard. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية للمشروع المشترك في جلب الأسواق العالمية بشكل مباشر لصغار زارعي القطن، وتيسير الإعداد لسلسلة رأسية للملابس متوافقة مع معيار المساءلة الاجتماعية 8000. |
Providing assistance to smallholder farmers was considered vital, since they could stabilize the local food supply. | UN | واعتبرت الوفود أن تقديم المساعدة إلى صغار المزارعين مسألة حيوية لأن ذلك يساعد على استقرار المعروض محليا من المواد الغذائية. |
95. In terms of support to smallholder farmers, the Rome-based agencies were working with the World Bank to address the challenges those farmers faced, recognizing that a majority of them were women. | UN | 95 - وفيما يتعلق بتقديم الدعم إلى صغار المزارعين، ذكروا أن الوكالات الموجودة بروما تعمل مع البنك الدولي في التصدي للتحديات التي يواجهها هؤلاء المزارعون، وتدرك أن أغلبيتهم من النساء. |
Special attention must be paid to smallholder farmers, particularly rural women, who represented up to 90 per cent of farmers in rural regions. | UN | 25 - ويجب توجيه اهتمام خاص إلى صغار المزارعين، ولا سيما المرأة الريفية التي تمثل ما يصل إلى 90 في المائة من المزارعين في المناطق الريفية. |
" 5. Calls on public and private institutions to further develop improved varieties of crops that are appropriate for various regions, especially those worst affected by climate change, and also calls for further efforts by all the relevant stakeholders to ensure that improved crop varieties are distributed to smallholder farmers; | UN | " 5 - تدعو المؤسسات العامة والخاصة إلى زيادة تطوير سلالات محسنة من المحاصيل تناسب شتى المناطق، لا سيما تلك التي تعرضت لأسوأ آثار تغير المناخ، وتدعو أيضا إلى أن يبذل جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة مزيدا من الجهود لضمان توزيع سلالات المحاصيل المحسنة على صغار الملاك من المزارعين؛ |
The adoption of new technologies for cereal crops, such as rice in Asia, has often not brought poverty relief to smallholder farmers because of falling commodity prices. | UN | غير أن تطبيق تكنولوجيات جديدة بالنسبة لبعض محاصيل الحبوب، مثل الأرز في آسيا، لم يخفف في معظم الحالات من حدة الفقر بين المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة بسبب الانخفاض الحاصل في أسعار السلع الأساسية. |