"to social programmes" - Translation from English to Arabic

    • للبرامج الاجتماعية
        
    • إلى البرامج الاجتماعية
        
    • على البرامج الاجتماعية
        
    • في البرامج الاجتماعية
        
    • من البرامج الاجتماعية
        
    Registration of beneficiaries in a single register to identify future needs and provide vouchers appropriate to social programmes; UN إنشاء سجل موحد للمستفيدين من أجل تحديد الاحتياجات مستقبلاً ومنح سندات الإعانة اللازمة وفقاً للبرامج الاجتماعية.
    A major concern in the region is that fiscal stimulus packages may not pay sufficient attention to social programmes. UN ومن دواعي القلق الرئيسية في المنطقة أن مجموعات تدابير الحوافز المالية قد لا تولي الاهتمام الكافي للبرامج الاجتماعية.
    In some countries, the reallocation of military budgets to social programmes has been undertaken for this purpose. UN وفي بعض البلدان، تمت إعادة توزيع الميزانيات العسكرية وتحصيصها للبرامج الاجتماعية لهذا الغرض.
    It also facilitates the monitoring of their medical care and/or access to social programmes. UN كما يسهل من عملية رصد الرعاية الصحية المقدمة لهم وإمكانية وصولهم إلى البرامج الاجتماعية.
    The State party should include in the Sierra Leone Reparations Programme all measures that are consistent with the right to reparation, such as rehabilitation measures, fair and adequate compensation and access to social programmes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في برنامج سيراليون للتعويضات جميع التدابير التي تتسق مع الحق في الجبر، من قبيل تدابير إعادة التأهيل، والتعويض العادل والكافي والوصول إلى البرامج الاجتماعية.
    It attached great importance to social programmes designed to eradicate poverty and redress the inequalities that had existed in Venezuelan society. UN وتعلق أهمية كبيرة على البرامج الاجتماعية الرامية إلى القضاء على الفقر واللامساواة الموجودة في المجتمع الفنزويلي.
    Norway had eliminated harmful subsidies to the fishing industry and limited its subsidies to social programmes and funds for the decommissioning of small coastal vessels with strict conditions to avoid re-entry into the fisheries. UN وألغت النرويج الإعانات الضارة المقدمة إلى قطاع صيد الأسماك، وجعلتها محصورة في البرامج الاجتماعية وتمويل وقف تشغيل السفن الساحلية الصغيرة مع اشتراط صارم بعدم عودة تلك السفن إلى صيد الأسماك.
    However, owing to existing institutional arrangements and piecemeal adaptation to the changing nature of migration flows, the social protection of migrants and their access to social programmes are fragmented, partial and inadequate. The inadequacy of coverage also reflects a lack of concern for the social needs of migrants. UN بيـد أنــه بسبب الترتيبات المؤسسية القائمة والتكيف التدريجي مع الطابع المتغير في تدفقات المهاجرين فإن الحماية الاجتماعية للمهاجرين وإمكانية استفادتهم من البرامج الاجتماعية تتسم بالتجزئـة وعدم الكفاية، وينعكس عدم كفاية التغطية أيضا في انعدام الاهتمام بالاحتياجات الاجتماعية للمهاجرين.
    Particular attention is devoted to social programmes. UN وإننا نوجه اهتماما خاصا للبرامج الاجتماعية.
    Fifty-three per cent of the State budget is devoted to social programmes. UN وتُخصّصُ نسبة 53 في المائة من ميزانية الدولة للبرامج الاجتماعية.
    There had been a substantial increase in allocations from the State budget to social programmes providing support for children. UN وأوضح أن الاعتمادات المخصصة للبرامج الاجتماعية لدعم الطفولة في ميزانية الدولة قد زادت بدرجة كبيرة.
    As in other countries, those hit the hardest by cuts to social programmes have been those women already marginalized. UN وكما هو الحال في بلدان أخرى، كانت النساء المهمشات أصلاً الأكثر تضرراً من تخفيض التمويل المخصص للبرامج الاجتماعية.
    The African Development Bank (ADB) has committed itself to allocating 25 per cent of its lending portfolio to social programmes. UN وقد التزم مصرف التنمية الافريقي بتخصيص ٢٥ في المائة من حافظة اﻹقراض لديه للبرامج الاجتماعية.
    More resources, both national and international, should be assigned to social programmes. UN وينبغي تخصيص مزيد من الموارد الوطنية والدولية للبرامج الاجتماعية.
    Even funds allocated directly to social programmes or projects aimed at realizing economic, social and cultural rights can reduce social and political protest and resistance, thus prolonging the survival of the regime. UN وحتى الأموال المخصصة مباشرة للبرامج الاجتماعية أو المشاريع الرامية إلى إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد تحد من الاحتجاجات والمقاومة على الصعيدين الاجتماعي والسياسي، مما يطيل مدة بقاء النظام.
    12. His Government allocated a substantial amount of its budget to social programmes. UN ٢١ - وأضاف قائلا إن حكومته خصصت مبالغ طائلة في ميزانيتها للبرامج الاجتماعية.
    The State party should include in the Sierra Leone Reparations Programme all measures that are consistent with the right to reparation, such as rehabilitation measures, fair and adequate compensation and access to social programmes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في برنامج سيراليون للتعويضات جميع التدابير التي تتسق مع الحق في الجبر، من قبيل تدابير إعادة التأهيل، والتعويض العادل والكافي والوصول إلى البرامج الاجتماعية.
    It called on the creditor community to follow the example of President Clinton of the United States of America, who had decided to forgive the full amount of the debt owed to the United States by countries which promised to reallocate debt-servicing resources to social programmes. UN ويطلب وفده إلى مجتمع الدائنين أن يقتدي بالرئيس كلينتون رئيس جمهورية الولايات المتحدة اﻷمريكية، الذي قرر إعفاء البلدان التي تعد بتحويل الموارد المخصصة لخدمة الديون إلى البرامج الاجتماعية من كامل المبالغ المدينة بها للولايات المتحدة.
    The State party should ensure that all victims and their families, including victims of mental torture, are granted adequate reparations for human rights violations, such as rehabilitation measures, fair and adequate compensation and access to social programmes. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف حصول جميع الضحايا وأُسرهم، بمن فيهم ضحايا التعذيب النفسي، على الجبر المناسب عن انتهاكات حقوق الإنسان، كتدابير إعادة التأهيل، والتعويض المنصف والكافي، والوصول إلى البرامج الاجتماعية.
    73. The Charter Committee on Poverty Issues (CCPI) said homelessness, hunger and poverty are matters of choice for Canada, rather than of scarcity of resources, as Canada has led the G8 in economic growth in recent years, while implementing dramatic cuts to social programmes. UN 73- وذكرت لجنة الميثاق وقضايا الفقر أن التشرد والجوع والفقر قضايا اختيار بالنسبة إلى كندا وليست مسألة ندرة في الموارد، لأن كندا تصدرت بلدان مجموعة الثمانية في النمو الاقتصادي في السنوات الأخيرة، في حين قامت بخفض هائل للإنفاق على البرامج الاجتماعية(144).
    Frequently, participation processes are incorporated to social programmes without serious thought being given to the factors that limit older persons' possibilities to take part in public life and influence decisions affecting them, such as physical impairments and sensory losses, local power structures and family relations. UN وتدمج عمليات المشاركة في الغالب في البرامج الاجتماعية دون التفكير بجدية في العوامل التي تحد من فرص مشاركة المسنين في الحياة العامة والتأثير في القرارات التي يتأثرون بها مثل العاهات البدنية وحالات انحطاط القدرات الحسية وهياكل القوى المحلية والعلاقات الأسرية.
    However, owing to existing institutional arrangements and piecemeal adaptation to the changing nature of migration flows, the social protection of migrants and their access to social programmes are fragmented, partial and inadequate. The inadequacy of coverage also reflects a lack of concern for the social needs of migrants. UN بيـد أنــه بسبب الترتيبات المؤسسية القائمة والتكيف التدريجي مع الطابع المتغير في تدفقات المهاجرين فإن الحماية الاجتماعية للمهاجرين وإمكانية استفادتهم من البرامج الاجتماعية تتسم بالتجزئـة وعدم الكفاية، وينعكس عدم كفاية التغطية أيضا في انعدام الاهتمام بالاحتياجات الاجتماعية للمهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more