"to social security benefits" - Translation from English to Arabic

    • على استحقاقات الضمان الاجتماعي
        
    • من مزايا الضمان الاجتماعي
        
    • على مزايا الضمان الاجتماعي
        
    • على إعانات الضمان الاجتماعي
        
    • إلى استحقاقات الضمان الاجتماعي
        
    • على مستحقات الضمان الاجتماعي
        
    • في استحقاقات الضمان الاجتماعي
        
    • على خدمات الضمان الاجتماعي
        
    Women workers or dependants of a male worker are entitled to social security benefits. UN تحصل المرأة العاملة أو التي تخلف عاملا على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    It further suggests that a health insurance card be issued for children whose parents are not entitled to social security benefits. UN وتقترح، علاوة على ذلك، إصدار بطاقة تأمين صحي لﻷطفال الذين لا يحق لوالديهم الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Migrants frequently risk losing entitlement to social security benefits in their home country due to their absence, and at the same time they may encounter restrictive conditions under the social security system of their country of employment. UN فعادة ما يكون المهاجر عرضة لخطر فقدان الحق في الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي في بلده بسبب الغياب، وقد يجد نفسه في الوقت ذاته أمام شروط تقييدية يفرضها نظام الضمان الاجتماعي لبلد العمل.
    It is further concerned that the large majority of the female working population is engaged in the informal labour sector, hence having no access to social security benefits. UN وتشعر كذلك بالقلق من أن الغالبية العظمى من مجموع العاملات يعملن في قطاع العمل غير الرسمي، ولذلك، فإنهن لا يستطعن الاستفادة من مزايا الضمان الاجتماعي.
    The Committee is further concerned about the high numbers of women in the informal sector, where they lack job security and access to social security benefits. UN ويساور اللجنة القلق كذلك بشأن العدد المرتفع من النساء في القطاع غير الرسمي، حيث يفتقرن إلى الأمان الوظيفي وفرص الحصول على مزايا الضمان الاجتماعي.
    However, they are entitled to social security benefits in certain cases provided by the law. UN ومع ذلك، يحق لهؤلاء الحصول على إعانات الضمان الاجتماعي في حالات معينة ينص عليها القانون.
    Furthermore, the Committee recommends that measures be taken to regularize the informal sector and extend the access to social security benefits. UN علاوة على ذلك، توصي اللجنة باتخاذ التدابير اللازمة لتسوية وضع القطاع غير الرسمي وتوسيع نطاق الوصول إلى استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    The Committee is also concerned about the considerable pay differentials between men and women and that 56.6 per cent of the female working population is engaged in the informal labour sector and hence lacks access to social security benefits. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الفوارق في الأجور كبيرة بين الرجل والمرأة وكون نسبة 56.6 في المائة من الإناث العاملات يُستخدمن في قطاع العمل غير الرسمي وبالتالي يفتقرن إلى سبل الحصول على مستحقات الضمان الاجتماعي.
    :: Ensuring that victims have appropriate and timely access to social security benefits. UN :: التأكد من إمكانية حصول الضحايا بصورة مناسبة وفي الوقت المناسب على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Persons in the public service are required to retire from the service at age 65 years and are entitled to social security benefits. UN ويلزم تقاعد العاملين في الخدمة العامة في سن الخامسة والستين، ويحق لهم الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Article 10 of the Covenant sets out the right to social security benefits for mothers during a reasonable period before and after childbirth. UN فالمادة 10 من العهد تنص على حق الأمهات خلال فترة معقولة قبل الوضع وبعده في الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    It further suggests that a health insurance card be issued for children whose parents are not entitled to social security benefits. UN وتقترح، علاوة على ذلك، إصدار بطاقة تأمين صحي لﻷطفال الذين لا يحق لوالديهم الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    9. Difficult access to social security benefits UN 9- صعوبة الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي
    The case of Furlan and family v. Argentina was cited as an example, in which the Court found that the omissions and deficiencies in the medical care provided to a 14-year-old boy who had a disability hindered his access to social security benefits. UN وذكرت كمثال على ذلك قضية فورلان وأسرته ضد الأرجنتين التي رأت فيها المحكمة أن الثغرات وأوجه القصور في الرعاية الطبية المقدمة إلى صبي في الرابعة عشرة من عمره يعاني من الإعاقة قد عرقل حصوله على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    Furthermore, the Committee considers that a migrant worker's entitlement to social security benefits should not be affected by a change in workplace. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي ألاّ يتأثر حق العامل المهاجر في الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي بحدوث تغيير في مكان العمل.
    All families resident in Malta are entitled to benefit from the above services without exception although entitlement to social security benefits would depend upon at least one of the spouses being a national of Malta. UN ويحق لجميع الأسر المقيمة في مالطة أن تستفيد من الخدمات المتقدم ذكرها دون استثناء، وإن يكن التأهل للاستفادة من مزايا الضمان الاجتماعي مرهونا بكون أحد الزوجين من مواطني مالطة.
    389. The Committee notes that a number of restrictions that had been applied to non-citizens have been lifted, including on the right to own land and property, access to employment in various fields and the right to social security benefits. UN ٣٨٩ - وتلاحظ اللجنة أن عددا من القيود التي كانت تطبق على غير المواطنين قد رفعت، بما في ذلك الحق في امتلاك اﻷراضي والممتلكات، والحصول على العمل في مختلف الميادين والحق في الاستفادة من مزايا الضمان الاجتماعي.
    The Committee is further concerned about the high numbers of women in the informal sector, where they lack job security and access to social security benefits. UN ويساور اللجنة القلق كذلك بشأن العدد المرتفع من النساء في القطاع غير الرسمي، حيث يفتقرن إلى الأمان الوظيفي وفرص الحصول على مزايا الضمان الاجتماعي.
    It was further concerned about the high numbers of women in the informal sector, where they lack job security and access to social security benefits. UN وساور اللجنة القلق كذلك بشأن ارتفاع عدد النساء العاملات في القطاع غير الرسمي، حيث يفتقرن إلى الأمان الوظيفي وفرص الحصول على مزايا الضمان الاجتماعي.
    Take specific measures to ensure that persons living in poverty, in particular women and those working in the informal economy, have access to social security benefits, including social pensions, which are sufficient to ensure an adequate standard of living and access to health care for them and their families; UN (ج) اتخاذ تدابير خاصة لضمان أن يحصل الأشخاص الذين يعيشون في الفقر، لا سيما النساء ومن يعملون في الاقتصاد غير الرسمي، على إعانات الضمان الاجتماعي بما فيها المعاشات التقاعدية الاجتماعية الكافية لضمان مستوى معيشي مناسب والحصول على الرعاية الصحية لهم ولأسرهم؛
    Furthermore, the Committee recommends that measures be taken to regularize the informal sector and extend the access to social security benefits. UN علاوة على ذلك، توصي اللجنة باتخاذ التدابير اللازمة لتسوية وضع القطاع غير الرسمي وتوسيع نطاق الوصول إلى استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    52. CESCR recommended that India adopt the Unorganized Sector Workers Social Security Bill without delay, and ensure that the very large sections of the population become entitled to social security benefits. UN 52- أوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الهند بأن تعتمد مشروع قانون الضمان الاجتماعي لعمال القطاع غير المنظم دون إبطاء، وأن تتأكد من أن الشرائح العريضة جداً من السكان تحصل على مستحقات الضمان الاجتماعي(133).
    Housewives are entitled to social security benefits in accordance with the law. UN ولربات البيوت الحق في استحقاقات الضمان الاجتماعي وفقا للقانون.
    The State party should also consider policies to support the 19.6 per cent of households which were headed by women, especially in rural areas, and to ensure they had equal access to social security benefits. UN وقالت إنه ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في وضع سياسات لدعم الأسر التي تعولها امرأة، البالغة نسبتها 19.6 في المائة، لا سيما في المناطق الريفية، وضمان حصولها على خدمات الضمان الاجتماعي على قدم المساواة مع غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more