"to solve it" - Translation from English to Arabic

    • لحلها
        
    • لحله
        
    • لحل هذه المشكلة
        
    • في حلها
        
    • لايجاد حل لها
        
    But a puzzle needed solving, who better to solve it than you. Open Subtitles لكن الاحجية تحتاج الى حل و ليس هناك افضل منك لحلها
    The Trial Chamber is currently considering this issue very seriously and will do everything in its power to solve it. UN وتعكف الدائرة الابتدائية حاليا على نظر هذه المسألة بجدية شديدة، ولن تألو جهدا لحلها.
    That is a problem that affects all of us, and we should all work together to try to find various ways to solve it. UN وهذه مشكلة تؤثر علينا جميعا، وينبغي أن نعمل جميعا معا لمحاولة إيجاد طرق مختلفة لحلها.
    Maybe I need to solve it. Open Subtitles ربما أحتاج لحله
    Attempts to solve it had often resulted in greater uncertainty, as in Europe, where austerity measures undertaken to reduce public debt had deepened the crisis. UN وغالباً ما أسفرت المحاولات المبذولة لحل هذه المشكلة عن درجة أكبر من عدم اليقين، كما حدث في أوروبا، حيث عملت التدابير التقشفية التي اتُخذت لتخفيض الدين العام على تعميق الأزمة.
    The Committee on Relations with the Host Country should look into the problem more closely and the host country should help to solve it quickly. UN وينبغي أن تنظر لجنة العلاقات مع البلد المضيف في المشكلة بدقة أكبر وأن يساعد البلد المضيف في حلها بسرعة.
    I got in this problem because of you, so you're going to solve it. Open Subtitles حصلت في هذه المشكلة نظرا للكم، حتى انك ذاهب لايجاد حل لها.
    The only way to solve it was a political process and, ultimately, the lifting of the regime for closing the territories, which, to a certain extent, would help normalize the situation in the region. UN والسبيل الوحيد لحلها هو وجود عملية سياسية تنهي نظام إغلاق المناطق المحتلة وتساعد إلى حد ما في تطبيع الحالة في المنطقة.
    Increasing knowledge of this enormous humanitarian crisis will prepare the ground for effective political and legal initiatives to solve it. UN وسيمهد اتساع المعرفة بهذه اﻷزمة اﻹنسانية الضخمة السبيل لمبادرات سياسية وقانونية ناجعة لحلها.
    There's ways to solve it in-house without compromising the case. Open Subtitles هُناك طرق لحلها فى الداخل بدون تدمير القضية
    "wherever there's a crime to be solved, "I will be there to solve... ...It." Open Subtitles أينما كانت هناك جريمة غير محلولة فسأكون أنا موجود لحلها
    Okay, since it is a murder, you have exactly... eight hours and 22 minutes to solve it. Open Subtitles لديكم بالتحديد ثمانية ساعات و 22 دقيقة لحلها
    And a day or two. Depends on how long it takes her to solve it. Open Subtitles يوم أَو إثنان, هذا يَعتمدُ على المدة التي ستحتاجها لحلها
    But maybe they'll believe that you were having a problem with him, that you told me to take all necessary measures to solve it. Open Subtitles لا لكن ربما سيصدقوا أنك كانت لديك مشكلة معه أنك اخبرتنى أن أتخذ كل المقاييس اللازمة لحلها
    I know you have a problem, but that's no way to solve it. Open Subtitles أعرف أن لديكم مشكلة ولكن ليست هذه الطريقة لحلها
    The Special Rapporteur would note, however, that even a preliminary review reveals that the problem is critical and that the tools required to solve it are available. UN على أن المقرر الخاص يود أن يلاحظ أن الاستعراض الأولي في حد ذاته يكشف أن المشكلة حساسة وأن الأدوات المطلوبة لحلها متوفرة.
    They're baffled, and the reason for that is what's happening inside Barry is a mystery, and they don't have the tools to solve it. Open Subtitles إنهم مرتبكون، والسبب أن ما يجري بجسم (باري) يعتبر لغزاً وليس لديهم المستلزمات لحله
    There's a mystery surrounding Miss Lane. This is my chance to solve it. Open Subtitles ثمة غموض يحيط بالآنسة (لين)، وهذه فرصتي لحله
    And there's only one way to solve it. Open Subtitles وهناك طريقة واحدة لحله.
    82. The chronic problem of the late issuance of documents remained worrying; the time had come for concrete measures to solve it. UN 82 - وأردف قائلا إن المشكلة المزمنة المتمثلة في تأخر إصدار الوثائق تظل مدعاة للقلق؛ وقد آن الأوان لاتخاذ تدابير ملموسة لحل هذه المشكلة.
    The Committee wanted to know how the Government viewed the problem of violence against women and if any attempts were being made to solve it. UN ٣٩٢ - وأوضحت اللجنة أنها تود أن تلم بكيفية نظر الحكومة إلى مشكلة العنف ضد المرأة، وهل هناك أي محاولات يجرى الاضطلاع بها لحل هذه المشكلة.
    Nearly every problem has a possible technological or scientific solution, provided there is a desire to solve it and to make the financial means available. UN فيوجد لكل مشكلة تقريبا حل تكنولوجي أو علمــي شريطــة أن تتوفر رغبة في حلها وفي توفير القدرات المالية لذلك.
    This matter was repeatedly raised with the Government at all levels and a new effort to solve it was made after the above-mentioned statement of the President of the Security Council, which included a paragraph on this subject. UN وقد طرحت هذه المسألة مرارا على الحكومة، بجميع مستوياتها، وبذل جهد جديد لايجاد حل لها بعد صدور بيان رئيس مجلس اﻷمن المتقدم ذكره، الذي تضمن فقرة عن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more