"to solve problems" - Translation from English to Arabic

    • لحل المشاكل
        
    • على حل المشاكل
        
    • إلى حل المشاكل
        
    • في حل المشاكل
        
    • أجل حل المشاكل
        
    • لحل المشكلات
        
    • لحل مشاكل
        
    • من حل المشاكل
        
    • جهود حل المشاكل
        
    • بحل المشاكل
        
    • ولحل المشاكل
        
    Submit proposals to solve problems resulting from increasing staff mobility UN تقديم مقترحات لحل المشاكل الناشئة من زيادة تنقل الموظفين
    This Conference has focused on the crisis gripping the world and on the urgent need to take steps to solve problems and reform our institutions. UN ركز هذا المؤتمر على الأزمة التي تمسك بخناق العالم وعلى الحاجة الملحة إلى اتخاذ خطوات لحل المشاكل وإصلاح مؤسساتنا.
    It noted efforts made by the Government to solve problems of an inter-ethnic nature. UN وأحاط علماً بالجهود التي تبذلها الحكومة لحل المشاكل ذات الطابع المشترك بين الإثنيات.
    He added that using existing indigenous institutions, instead of creating new ones, strengthened the local capacity to solve problems and finance indigenous development. UN وأضاف أن استخدام المؤسسات اﻷصلية القائمة، عوضا عن إنشاء مؤسسات جديدة، من شأنه أن يعزز القدرة المحلية على حل المشاكل وتمويل التنمية اﻷصلية.
    :: Dialogue: this is the way to solve problems peacefully. UN :: الحوار: هذا هو السبيل إلى حل المشاكل بالوسائل السلمية.
    It is a matter of course that the objective of the reform of the Security Council is to solve problems rather than to create new sources of discord. UN ومن الطبيعي أن يتمثل الهدف من إصلاح مجلس اﻷمن في حل المشاكل بدلا من أن يكون اﻹصلاح نفسه مصدرا لتناقضات جديدة.
    At their best, they rely on social cohesion and conceptions of fairness to solve problems and maintain community harmony. UN فهي تعتمد في أفضلها على الترابط الاجتماعي ومفاهيم الإنصاف لحل المشاكل والحفاظ على الانسجام المجتمعي.
    The leaders agreed to revive the biannual tribal conferences that used to be held in the 1960s to solve problems between nomads and farmers. UN واتفق الزعيمان على إحياء المؤتمرات القبلية نصف السنوية التي كانت تعقد خلال الستينات لحل المشاكل بين الرحل والمزارعين.
    However, rules of international law could be found to solve problems of that nature. UN بيد أنه يمكن إيجاد قواعد للقانون الدولي لحل المشاكل التي من هذا النوع.
    The ERA provides for problem-solving procedures that encourage employees and employers to try to solve problems for themselves, with the assistance of information and mediation services if necessary. UN وينص قانون علاقات العمل على إجراءات لحل المشاكل تشجع الموظفين وأصحاب العمل على محاولة حل المشاكل بأنفسهم، بمساعدة من خدمات المعلومات والوساطة إذا لزم الأمر.
    The research that they conduct is more practical in nature, with theories applied to solve problems. UN وتتسم الأبحاث التي تجريها بطابع أكثر عملية، حيث يجري تطبيق النظريات لحل المشاكل.
    It does take years to solve problems within COPUOS, especially since the main input to the body is political. UN يستغرق الأمر سنوات لحل المشاكل داخل اللجنة، لا سيما وأن المدخل الرئيسي للهيئة هو سياسي.
    There is a strong need to encourage people to work together, organize and mobilize resources to solve problems of common interest. UN وهناك حاجة ماسة إلى حث الأفراد على العمل معا، وعلى تنظيم وحشد الموارد لحل المشاكل ذات الاهتمام المشترك.
    They would also allow more effective planning of joint undertakings to solve problems. UN ومن شأنها أيضا أن تتيح تخطيطا أكثر فعالية للمهمات المشتركة لحل المشاكل.
    You have established a knowledge base, designed both to solve problems and to monitor implementation. UN ولقد أقمتم قاعدة معارف تصلح لحل المشاكل كما تصلح لرصد التنفيذ.
    It supported the innovative capacities of youth and encouraged young people to solve problems by creating mobile applications that address social problems. UN ويدعم المشروع القدرات الابتكارية لدى الشباب ويشجعهم على حل المشاكل من خلال استحداث تطبيقات للأجهزة المحمولة تتصدى للمشاكل الاجتماعية.
    Developed countries must contribute to international initiatives to improve the science and technology capacity of the developing countries so that they are better able to solve problems at the source. UN ويتعين أن تسهم البلدان المتقدمة النمو في المبادرات الدولية الرامية إلى تحسين قدرات البلدان النامية في ميدان العلم والتكنولوجيا لكي تصبح أكثر قدرة على حل المشاكل في منابعها.
    The only way to solve problems and ensure that peace-keeping operations had a sound orientation was to analyse each case separately and determine the appropriate solution for each one. UN والسبيل الوحيد إلى حل المشاكل وضمان التوجه السليم لعمليات حفظ السلم يتمثل في تحليل كل حالة على حدة وتحديد الحل المناسب لها.
    You are a genius, so you like to solve problems. Open Subtitles أنت عبقري، حتى تتمكن ترغب في حل المشاكل.
    The United Nations Convention on the Law of the Sea is the cornerstone of the United Nations efforts to solve problems related to the oceans. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار هي حجر الزاويــة لجهــود اﻷمم المتحدة من أجل حل المشاكل المتصلة بالمحيطات.
    Action was taken to solve problems with the enforcement of court decisions on payment of alimony. UN وتتخذ إجراءات لحل المشكلات المرتبطة بإنفاذ أحكام المحاكم المتعلقة بدفع النفقة.
    Although peace cannot be imposed from the outside, international cooperation and involvement are in many ways indispensable to solve problems of forced displacement. UN ورغم عدم إمكان فرض السلم من الخارج، فإن التعاون والاشتراك الدوليين لازمان دائما لحل مشاكل اﻹبعاد القسري.
    The plan aims to empower the Thai people to solve problems by themselves by enabling them to upgrade their capabilities, wisdom and ethics. UN وتستهدف الخطة تمكين الشعب التايلندي من حل المشاكل بمفرده وذلك بإعطائه إمكانية تحديث قدراته وحكمته وقيمه اﻷخلاقية.
    (f) Coordinating and serving as a facilitator to solve problems raised by the management of field operations for the effective provision of support to field-based special political missions; UN (و) تنسيق جهود حل المشاكل المطروحة في إدارة العمليات الميدانية والعمل كجهة ميسرة لتلك الجهود بما يكفل دعم البعثات السياسية الخاصة التي يوجد مقرها في الميدان بشكل فعال؛
    I don't have a long history in government, but what I do have is an abiding passion to solve problems and a fresh outlook on what Americans want from their government today. Open Subtitles لا أملك تاريخاً طويلاً في الحكومة، لكن ما أملكه هو رغبة مستمرة بحل المشاكل
    In order to solve problems listed above, Georgian NGOs had to be involved, along with relevant state bodies. UN - ولحل المشاكل المذكورة أعلاه، يتعين اشراك المنظمات غير الحكومية في جورجيا، الى جانب الهيئات الحكومية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more