"to some countries" - Translation from English to Arabic

    • إلى بعض البلدان
        
    • لبعض البلدان
        
    • على بعض البلدان
        
    • ببعض البلدان
        
    • إلى بعض بلدان
        
    Lao delegations went on study visits to some countries to learn from their experience in regard to the UPR. UN وأجرت وفود لاو زيارات دراسية إلى بعض البلدان بغية الاستفادة من تجربتها في مجال الاستعراض الدوري الشامل.
    Returns to some countries reportedly did not always take account of the risks facing individuals due to their ethnicity or religious beliefs. UN ويُقال إن الإعادة إلى بعض البلدان لا تراعي دائماً المخاطر التي يواجهها الأفراد بسبب إثنياتهم أو معتقدات الدينية.
    Missions were also carried out to some countries to advise them of the urgent need for ratification of amendments to the Montreal Protocol. UN وأرسلت أيضاً بعثات إلى بعض البلدان لإعلامها بالضرورة العاجلة للتصديق على تعديلات بروتوكول مونتريال.
    Degradation of pasture land is causing enormous economic loss to some countries. UN وتدهور الأراضي العشبية يتسبب في خسائر اقتصادية هائلة لبعض البلدان.
    In addition, the region's debt burden declined as a result of higher export earnings and the provision of debt relief to some countries. UN وعلاوة على ذلك، انخفض عبء ديون المنطقة جراء ارتفاع إيرادات الصادرات وتوفير تدابير لتخفيف عبء الديون لبعض البلدان.
    The obligation to pay was not an issue; it would merely seem less onerous to some countries if the scale was more equitable. UN وقال إن لا خلاف على الالتزام بالدفع، ولكنه يكون أقل ثقلا على بعض البلدان إذا ما كان جدول اﻷنصبة أكثر إنصافا.
    Other topics will be more relevant to some countries than to others. UN وستكون بعض الموضوعات أوثق صلة ببعض البلدان منها ببلدان أخرى.
    Political unrest and ethnic violence have been rife in a large number of the countries, rendering impossible the formulation and implementation of policies for long-term development; but peace has returned to some countries. UN وقد اندلعت القلاقل السياسية والعنف اﻹثني في عدد كبير من البلدان، مما حال دون وضع وتنفيذ سياسات للتنمية طويلة اﻷجل؛ ولكن السلم عاد إلى بعض البلدان.
    Whereas integrated programmes are the primary instrument of UNIDO technical cooperation, a number of " stand-alone " projects characterize the Organization's support to some countries. UN وفي حين أن البرامج المتكاملة هي الأداة الرئيسية للتعاون التقني من جانب اليونيدو، يتميز الدعم المقدم من المنظمة إلى بعض البلدان بعدد من المشاريع المستقلة.
    In this regard, the Representative was concerned to find during his recent missions to some countries that United Nations country teams were not familiar with, and possibly not even aware of the existence of the policy paper. UN وفي هذا الصدد، شعر ممثل الأمين العام في أثناء بعثاته الأخيرة إلى بعض البلدان بالقلق عندما وجد أن أفرقة الأمم المتحدة القطرية ليست على اطلاع على ورقة السياسة العامة بل ربما ليست على علم بوجودها.
    Follow-up missions have been conducted to some countries, and in some PICs the appropriate marine pollution legislation is being developed and being moved through the legislative process. UN وقد أوفدت بعثات إلى بعض البلدان لمتابعة هذا الأمر، وفي بعض بلدان جزر المحيط الهادئ، يجري حاليا وضع التشريعات المناسبة بشأن التلوث البحري كما يجري تحريكها عبر مراحل العملية التشريعية.
    The Ozone Secretariat will provide assistance to some countries during 2004 and 2005 to assist in the preparations for the celebration of the International Day for the Preservation of the Ozone Layer. UN سوف تقدم أمانة الأوزون المساعدة إلى بعض البلدان أثناء عامي 2004 و2005 للمساعدة في التحضير للاحتفال باليوم الدولي للحفاظ على طبقة الأوزون.
    However, there has been a recovery in capital movements to some countries in Asia and Latin America that are viewed as having better growth prospects. UN ولكن حدث انتعاش في حركة رؤوس الأموال إلى بعض البلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية التي ينظر إليها على أنها تتمتع بآفاق نمو أفضل.
    The Ozone Secretariat will provide assistance to some countries during 2005 and 2006 to assist in their preparations for the celebration of the International Day for the Preservation of the Ozone Layer. UN سوف تقدم أمانة الأوزون المساعدة إلى بعض البلدان أثناء عامي 2005 و2006 للمساعدة في التحضير للاحتفال باليوم الدولي للحفاظ على طبقة الأوزون.
    Suggestion only: Information on specific mitigation measure may be of high value to some countries when reviewing this document. UN مجرد اقتراح: يمكن أن تكون المعلومات عن تدابير الخفض المحددة ذات قيمة عالية لبعض البلدان عند استعراض هذه الوثيقة.
    Reductions in military budgets by specified percentages, which have frequently been advocated by some States, might create a power equation that is more disadvantageous to some countries than to others. It would not eliminate existing disparities. UN إن إجراء تخفيضات في الميزانيات العسكرية بنسب مئوية محددة، وهو أمر حبذته مرارا بعض الدول، قد يخلق معادلة للقوى غير ملائمة لبعض البلدان أكثر من غيرها، وليس من شأنها القضاء على الفوارق القائمة.
    It is likely that what may be acceptable to some countries or user groups may not be acceptable to others, and the relevance and importance of traditions and culture should not be underestimated. UN وما قد يكون مقبولا لبعض البلدان أو جماعات المستعملين قد لا يكون مقبولا للبعض اﻵخر، ولذا لا ينبغي التقليل من أهمية التقاليد والثقافة.
    No solidarity, no development, no democracy, no good governance can be possible in a world where poverty, ignorance, disease and debt pose a crushing burden to some countries. UN ولا يمكن أن يقوم تضامن ولا تنمية ولا ديمقراطية ولا حكم صالح في عالم يشكل فيه الفقر والجهل والمرض والديون عبئا ساحقا على بعض البلدان.
    They noted that such extreme conditions were not currently applicable to all 128 countries that are currently subject to the debt-burden adjustment, although arguably they do apply to some countries not currently included in the World Bank's dataset. UN وأشاروا أيضاً إلى أن مثل تلك الظروف القاسية لا تنطبق حالياً على جميع البلدان الـ 128 التي تسري عليها حاليا التسوية المتصلة بعبء الدين، رغم أن من الممكن القول إنها تنطبق على بعض البلدان غير المشمولة حاليا بمجموعة بيانات البنك الدولي.
    (a) International reconciliation mechanisms need to be perceived as fair and not seen as measures that are arbitrarily applied to some countries while not at all to others. UN (أ) تحتاج آليات المصالحة الدولية إلى أن تُعتبَر منصفة وألا يُنظَر إليها على أنها تدابير تعسفية تطبق قصرا على بعض البلدان دون غيرها.
    Visa requirements were suspended with respect to some countries. UN وأوقف مؤقتا الحصول على التأشيرات فيما يتصل ببعض البلدان.
    Through the Commission, assistance has been provided to some countries of West Africa in the provision and installation of sea level measuring stations. UN وقدمت اللجنة مساعدة إلى بعض بلدان غرب أفريقيا من أجل تزويدها بمحطات لقياس مستوى البحر وتركيبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more