"to some extent the" - Translation from English to Arabic

    • إلى حد ما
        
    • الى حد ما
        
    • بعض الشيء من
        
    Since legislators may anticipate market reactions, to some extent the notion of proportionality is inherent in the formulation of environmental policies. UN وبما أن المشرع قد يستبق ردود فعل السوق، فإن مفهوم التناسب متأصل إلى حد ما في تصميم السياسات البيئية.
    To some extent, the lack of such a workplan had adversely affected the recruitment work of MINURCAT. UN وقد أدى الافتقار إلى هذه الخطة إلى التأثير السلبي إلى حد ما على جهود البعثة لاستقدام موظفين.
    An exception to this is to some extent the duties relating to conducting independent surveys and providing assistance to victims of discrimination. UN تستثنى من ذلك إلى حد ما الواجبات المتعلقة بإجراء دراسات استقصائية مستقلة وتقديم المساعدة لضحايا التمييز.
    In 2009, its share grew even faster, reflecting to some extent the relaxation in credit in China because of government policy. UN بل إن حصته زادت حتى بسرعة أكبر في عام 2009، مما يعكس إلى حد ما انفراج الوضع الائتماني في الصين نتيجة للسياسة الحكومية.
    In its efforts to redress to some extent the overwhelming imbalance, the Government of the Republic of Cyprus has undertaken an effort to bolster the island's defences. UN وفي إطار جهود حكومة جمهورية قبرص للعمل الى حد ما على تصحيح الاختلال الهائل، قامت بجهد لتعزيز وسائل الدفاع عن الجزيرة.
    In reviewing the forms in which the concept of flexibility is found in existing IIAs, the meeting will also be able to evaluate, to some extent, the effectiveness of these forms in promoting development while encouraging investment. CONTENTS UN وقد يتمكن الاجتماع، من خلال استعراض الأشكال التي يتبلور فيها مفهوم المرونة في اتفاقات الاستثمار القائمة، من أن يقيم إلى حد ما مدى فعالية هذه الأشكال في تعزيز التنمية، وتشجيع الاستثمار في آن واحد.
    I share to some extent the belief that these milestones of our era do have an impact on the life and evolution of the human race. UN إنني أتشاطر إلى حد ما الاعتقاد الذي يولي لمعالم عهدنا هذه قدرة التأثير على حياة البشرية وتطورها.
    To some extent, the hypothesis of a commercial communication was already covered by that article. UN فتغطي هذه المادة إلى حد ما فرضية اﻹبلاغ التجاري.
    In the team’s view, the administration is assuming the responsibility of an executive office and, to some extent, the responsibility of the programme manager. UN ويرى الفريق أن اﻹدارة تضطلع بمسؤولية مكتب تنفيذي، وتضطلع إلى حد ما بمسؤولية مدير البرنامج.
    Also, the new formula contains a compression factor to moderate, to some extent, the role of the economy's size. UN كما تحتوي الصيغة الجديدة على عامل ضغط للتخفيف من دور حجم الاقتصاد إلى حد ما.
    The studies had examined to some extent the role of politics in crime and the fact that criminal leaders sometimes became political leaders. UN وقد بحثت الدراسات إلى حد ما دور السياسات في الجريمة وتحوّل الزعماء المجرمين في بعض الأحيان إلى زعماء سياسيين.
    to some extent the NSIs have contributed with own funding. UN واعتمدت المعاهد الوطنية للإحصاءات على التمويل الذاتي إلى حد ما.
    However, the representatives of the international media, invited by the Iranian Government to visit the Halabja area, filled to some extent the gap. UN بيد أن ممثلين عن وسائط الإعلام الدولية، الذين دعتهم حكومة إيران إلى زيارة منطقة حلبجة ملأوا الفجوة إلى حد ما.
    To some extent, the density of the existing road and rail networks is sufficient to meet the region's transit transport needs. UN وتعتبر كثافة شبكة الطرقات والسكك الحديدية الحالية كافية إلى حد ما للوفاء باحتياجات المنطقة في مجال النقل العابر.
    While the two reports are separate and independent, they cover, to some extent, the same ground. UN والتقريران، وإن كانا يقدمان منفصلَيْن ومستقلَيْن، يغطيان إلى حد ما المجال نفسه.
    Most States have introduced legislation to control the production, sale and transfer of arms, and have criminalized, to some extent, the trafficking of weapons and explosives. UN وقد سنّت معظم الدول تشريعات لضبط إنتاج الأسلحة وبيعها ونقلها، وجرّمت إلى حد ما الاتجار بالأسلحة والمتفجرات.
    The classification of hazardous wastes, therefore, is to some extent the same for all parties to the Basel Convention. UN 12 - ولهذا يعتبر تصنيف النفايات الخطرة تصنيفاً متطابقاً إلى حد ما لجميع الأطراف في اتفاقية بازل.
    To some extent, the principle of legality could be considered as a safeguard, especially in high-profile cases, as there is less room to justify non-prosecution. UN ويمكن إلى حد ما اعتبار مبدأ الشرعية بمثابة ضمانة، لا سيما في القضايا البارزة لتناقص فرص تبرير عدم الملاحقة.
    To some extent, the growth in non-core resources has compensated for this erosion. UN وقد عوض النمو في الموارد غير اﻷساسية الى حد ما عن هذا الاضمحلال.
    The United Nations Population Fund responded favourably to the inquiry and offered to assist in the training and, to some extent, the financing of national volunteer corps. UN كذلك رد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ردا إيجابيا على هذا الاستعلام وعرض أن يساعد في تدريب وفـــي تمويــل فرق المتطوعين الوطنية، الى حد ما.
    UNPROFOR's presence has also been instrumental in reducing to some extent the widespread and flagrant abuse of the human rights of minority populations in the UNPAs. UN وكان وجود القوة مفيدا أيضا في التقليل بعض الشيء من الانتهاكات الواسعة الانتشار والصارخة لحقوق اﻹنسان لﻷقليات السكانية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more