According to some reports, the risk of torture was not systematically taken into account when decisions to deport asylum-seekers were taken. | UN | ووفقاً لبعض التقارير لا يوضع خطر التعرض للتعذيب بصورة منهجية في الاعتبار عند اتخاذ القرارات بترحيل ملتمسي اللجوء. |
According to some reports, they have even gone into hospitals to kill wounded opponents. | UN | ووفقا لبعض التقارير قام أنصار العقيد القذافي بالدخول حتى إلى المستشفيات لقتل خصومهم الجرحى. |
According to some reports, this was an attempt by Islamic " fundamentalist " elements to prevent the celebration of the Day of the African Child. | UN | وطبقا لبعض التقارير كانت هذه محاولة من جانب عناصر إسلامية " أصولية " للحيلولة دون الاحتفال بيوم الطفل الأفريقي. |
According to some reports, massacres of the Banyamulenge population have taken place. | UN | وتفيد بعض التقارير بوقوع مذابح للسكان من طائفة البانيامولينغي. |
According to some reports, a minority still uses this language, which is in danger of disappearing from the country. | UN | وتفيد بعض التقارير أن أقلية لا تزال تستخدم هذه اللغة التي يهددها خطر الانقراض في البلد. |
He had asked the question because, according to some reports, those people had been the victims of discrimination. | UN | وقد طرح هذا السؤال لأنه وفقاً لبعض المعلومات يقع هؤلاء الأشخاص ضحايا التمييز. |
According to reports of that incident, the demonstrators were violently dispersed by Indonesian police forces, resulting in several wounded, dozens of detentions and, according to some reports, possibly the death of four demonstrators. | UN | ووفقا للتقارير الواردة عن هذ الحادثة، فرقت قوات الشرطة الاندونيسية بعنف المتظاهرين، مما أدى إلى إصابة عدد منهم بجراح، واعتقال العشرات منهم، ووفقا لبعض التقارير احتمال وفاة أربعة متظاهرين. |
PUSIC also recruited in 2003, including in September according to some reports. | UN | أما حزب وحدة وسلامة أراضي الكونغو فقد قام بالتجنيد في عام 2003، بما في ذلك أثناء أيلول/سبتمبر طبقا لبعض التقارير. |
4.5 As to the general human rights situation in Ecuador, the State party notes that while according to some reports it remains poor in many areas and that the police continue to torture and abuse suspects and prisoners with impunity, there have nevertheless been improvements. | UN | 4-5 وفيما يتصل بحالة حقوق الإنسان العامة في إكوادور، تلاحظ الدولة الطرف أنه في حين لا تزال هذه الحالة وفقاً لبعض التقارير() سيئة في مجالات عديدة، وأن الشرطة تواصل تعذيب السجناء والمشتبه فيهم وإساءة معاملتهم دون عقاب، فقد حصلت مع ذلك تحسينات إيجابية أخرى. |
The impounding last year by the Kyrgyz authorities of a full trainload of weapons destined for the so—called Northern Alliance (700 tons, according to some reports) shows that massive arms supplies continue to be smuggled into Afghanistan. | UN | وإن قيام سلطات قيرغيزستان في العام الماضي بمصادرة كمية من الأسلحة تقدر بحمولة قطار كانت موجهة إلى ما يسمى بالتحالف الشمالي (700 طن وفقاً لبعض التقارير) إنما يبين أن تهريب كميات هائلة من الأسلحة إلى أفغانستان ما زال مستمراً. |
According to some reports, these actions would be conducted against those perceived to be pro-Gbagbo, this determination being made, in some cases, on the basis of ethnicity. | UN | وتفيد بعض التقارير أن هذه الأعمال ربما كانت تستهدف من يُعتقد أنهم من أنصار غباغبو، وهو الاعتقاد الذي ينشأ أحياناً على أساس الانتماء الإثني. |
Secondly, Armenia's reference to some reports by human rights organizations does not withstand criticism. | UN | وثانيا، لا تصمد إشارة أرمينيا إلى بعض التقارير التي قدمتها منظمات حقوق الإنسان أمام الانتقاد. |
According to some reports, there is interference with the religious practices of the Shiites. | UN | وتفيد بعض التقارير بأن الممارسات الدينية للشيعة مقيدة. |
According to some reports, in 1992, 15 conscientious objectors, who were Jehovah's Witnesses, were imprisoned for periods of up to 15 months. | UN | وتفيد بعض التقارير بأن ٥١ مستنكفاً ضميرياً من شهود يهوه سجنوا عام ٢٩٩١ لفترات وصلت إلى ٥١ شهراً. |
Ms. MAJODINA said that, according to some reports, the members of the security forces who had been prosecuted after their immunity had been lifted had been tried in camera, which was in violation of article 14. | UN | 56- السيدة ماجودينا قالت إنه تبعاً لبعض المعلومات يحاكم أفراد قوات الأمن الذين هم محل الملاحقة القضائية بعد رفع الحصانة عنهم في جلسات سرية، مما هو مخالف للمادة 14. |