"to south africa" - Translation from English to Arabic

    • إلى جنوب أفريقيا
        
    • إلى جنوب افريقيا
        
    • الى جنوب افريقيا
        
    • لجنوب أفريقيا
        
    • في جنوب أفريقيا
        
    • في جنوب افريقيا
        
    • لجنوب افريقيا
        
    • على جنوب افريقيا
        
    • لدى جنوب أفريقيا
        
    • على جنوب أفريقيا
        
    • بجنوب افريقيا
        
    • مع جنوب افريقيا
        
    • لدى جنوب افريقيا
        
    • إلى جنوب إفريقيا
        
    • والى جنوب افريقيا
        
    Trafficking of women and girls from Malawi to South Africa over land; UN :: الاتجار بالنساء والبنات من ملاوي إلى جنوب أفريقيا بطريق البر؛
    The Accused had fled from the country to South Africa. UN وكان المتهم قد هرب من البلاد إلى جنوب أفريقيا.
    Economic and technical assistance to South Africa need to be expanded. UN ويلزم توسيع نطاق المساعدة الاقتصادية والتقنية المقدمة إلى جنوب افريقيا.
    In the last decade we have seen the United Nations involved in the promotion of democracy from Cambodia to South Africa to Haiti. UN وفي العقد اﻷخير، رأينا اﻷمم المتحدة تشارك في تعزيز الديمقراطية من كمبوديا إلى جنوب افريقيا إلى هايتي.
    There is an indication that some of these calls may have resulted in possible deliveries of oil to South Africa. UN وتوجد دلائل على أن بعض هذه الزيارات قد تكون ترتبت عليها عمليات تسليم محتملة للنفط الى جنوب افريقيا.
    Report on the mission to South Africa by the Special Rapporteur, UN تقرير البعثة إلى جنوب أفريقيا من ٧ إلى ٨١ تشرين
    He was accompanied by three escorts on the flight to South Africa. UN وكان صاحب الشكوى برفقة ثلاثة حراس في رحلته إلى جنوب أفريقيا.
    This segment of the Uhurunet cable will stretch from France to South Africa and will connect all countries on the west coast of Africa. UN وسيمتد هذا الجزء من كبل أوهورونت من فرنسا إلى جنوب أفريقيا ويربط جميع البلدان التي تقع على الساحل الغربي لأفريقيا.
    Trafficking of Eastern European women to South Africa. UN :: الاتجار بالنساء من أوروبا الشرقية إلى جنوب أفريقيا.
    The Special Rapporteur plans to undertake a country visit to South Africa in the second half of 2010, at the invitation of the Government. UN ويخطط المقرر الخاص للقيام بزيارة قطرية إلى جنوب أفريقيا في النصف الثاني من عام 2010، بدعوة من حكومتها.
    A similar fellowship tour was made to South Africa. UN وأُجريت جولة زمالة مماثلة إلى جنوب أفريقيا.
    That issue was of the greatest importance not only to South Africa, but for the entire southern Africa region. UN واعتبر أن هذه المسألة تتسم بأهمية كبيرة، لا بالنسبة إلى جنوب افريقيا فحسب وإنما أيضا بالنسبة إلى الجنوب اﻷفريقي بأكمله.
    Having been abroad for many years, I noticed an interesting phenomenon after returning to South Africa two years ago. UN وحيث أنني مكثت في الخارج سنوات عديدة، لاحظت بعـــد عودتي إلى جنوب افريقيا قبل عامين ظاهرة مثيرة للاهتمام.
    Lesotho is at present engaged in a major highland water scheme that will enable the country to sell water to South Africa. UN وتضطلع ليسوتو حاليا بمشروع كبير للمياه في المرتفعات سيمكﱢنها من بيع المياه إلى جنوب افريقيا.
    As I will have you extradited to South Africa to face charges. Open Subtitles كما ساتسبب انا بنقلك الى جنوب افريقيا لتواجه التهم الموجهة اليك
    Full membership rights in the IAEA have now been restored to South Africa. UN وقد أعيدت الى جنوب افريقيا حاليا حقوق العضوية الكاملة في الوكالة.
    What is now needed is the persistent and active involvement of the international community in rendering economic assistance to South Africa. UN إن المطلوب اﻵن هو انخراط المجتمع الدولي على نحو دؤوب ونشط في تقديم المساعدة الاقتصادية الى جنوب افريقيا.
    It also expressed its support to South Africa for its efforts. UN كما أبدت دعمها لجنوب أفريقيا على ما تبذله من جهود.
    Those phenomena, which in the early 1990s had been confined to South Africa and Nigeria, were now spreading to several African countries. UN وقد أخذت هذه الظواهر، التي كانت في أوائل التسعينات محصورة في جنوب أفريقيا والجزائر، تمتد الآن إلى عدة بلدان ِأفريقية.
    According to the donating artists' conditions, the collection is to be handed over to South Africa's first democratically elected and non-racial Government. UN ووفقا لشروط الفنانين المانحين، ينبغي أن تسلم هذه المجموعة إلى أول حكومة منتخبة ديمقراطيا وغير عنصرية في جنوب افريقيا.
    In this context, I am truly gratified that the United Nations is in a position to provide its own valuable contribution to South Africa. UN وفي هذا السياق، يسرني حقا أن اﻷمم المتحدة في موقف يسمح لها بأن تقدم مساعدة قيمة لجنوب افريقيا.
    The emerging pattern of heroin abuse is not limited to South Africa. UN وهذا النمط المنبثق لتعاطي الهيروين لا يقتصر على جنوب افريقيا.
    He is currently the Ambassador of Peru to South Africa and one of the most outstanding experts in the Peruvian Foreign Ministry on disarmament matters. UN وهو حالياً سفير بيرو لدى جنوب أفريقيا وأحد الخبراء المرموقين في وزارة خارجية بيرو في شؤون نزع السلاح.
    Judge Pillay's advocacy for human rights has not been limited to South Africa. UN ولم تقتصر دعوة القاضية بيلاي من أجل حقوق الإنسان على جنوب أفريقيا.
    Third, the economy is closely linked to South Africa, commercially and financially. UN ثالثا الاقتصاد مرتبط ارتباطا وثيقا بجنوب افريقيا من الناحيتين التجارية والمالية.
    On 16 December 1993, the Security Council approved the appointment of my Special Representative to South Africa. UN وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وافق مجلس اﻷمن على تعيين ممثلي الخاص لدى جنوب افريقيا.
    It emphasized the importance of fostering close relations between OIC member States and South Africa, including its Muslim community, as well as the need to provide economic and technical assistance to South Africa as it ushers in a new non-racial and democratic era. UN وقد أكد أهمية تعزيز العلاقات الوثيقة فيما بين الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي وجنوب افريقيا، بما في ذلك مجتمعها الاسلامــي بالاضافـة إلــى ضـرورة تقديــم المساعــدة الاقتصادية والتقنية إلى جنوب إفريقيا وهي تبدأ حقبة جديدة غير عنصرية وديمقراطية.
    58. Advisory missions were organized to Belarus, to help establish a national disability programme, and to South Africa, to promote the work on the Standard Rules and meet with disability organizations. UN ٥٨ - ونظمت بعثات استشارية أوفدت الى بيلاروس لمساعدتها في وضع برنامج وطني للعجز، والى جنوب افريقيا لمساعدتها في تعزيز العمل بشأن القواعد الموحدة ومن أجل الالتقاء بالمنظمات العاملة في مجال العجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more