"to sovereignty" - Translation from English to Arabic

    • في السيادة
        
    • بالسيادة
        
    • إلى السيادة
        
    • على السيادة
        
    • للسيادة
        
    • الى السيادة
        
    • أن لها السيادة
        
    • وفي السيادة
        
    • بأن تكون لها السيادة
        
    But enhancing group rights without threatening states' right to sovereignty and territorial integrity poses a challenge. UN ولكن من الصعب جدا تعزيز حقوق الفئات دون تهديد حق الدولة في السيادة والسلامة اﻹقليمية.
    :: The rights of all States to sovereignty, independence and territorial integrity; UN :: حق الدول كافة في السيادة والاستقلال والسلامة الإقليمية؛
    Third, Lebanon insists on its right to sovereignty over the Shaba'a farmlands, which are an integral part of Lebanese territories. UN ثالثا، إن لبنان متمسك بحقه في السيادة على مزارع شبعا وسيادته عليها.
    When it comes to sovereignty, national unity and territorial integrity, China will not yield or compromise. UN وعندما يتعلق الأمر بالسيادة والوحدة الوطنية والسلامة الإقليمية، لن تستسلم الصين أو تتنازل.
    Under this constitutional reform there would be change to sovereignty. UN وفي إطار هذا الإصلاح الدستوري سيتم الانتقال إلى السيادة.
    The Palestinian people sought with dignity to enjoy their natural right to sovereignty and independence. UN فالشعب الفلسطيني يسعى بكرامة للتمتع بحقه الطبيعي في السيادة والاستقلال.
    Unfortunately, the trend was in the other direction: widespread and serious violation of the right to sovereignty over natural resources. UN ومن المؤسف أن الميل هو في الاتجاه الآخر، أي الانتهاك واسع النطاق والخطير للحق في السيادة على الموارد الطبيعية.
    Therefore, Argentina retained a legitimate right to sovereignty over the Malvinas Islands. UN ولذلك احتفظت الأرجنتين بحق مشروع في السيادة على جزر مالفيناس.
    The people of Puerto Rico could count on Cuba's full support in their struggle to uphold their legitimate right to sovereignty. UN وأعلن أن شعب بورتوريكو يمكنه أن يعتمد علي التأييد التام من جانب كوبا في صراعه من أجل التمسك بحقه المشروع في السيادة.
    Spain maintained its claims to sovereignty and those claims were inseparably linked to the United Nations mandate for the decolonization of Gibraltar. UN وتتمسك إسبانيا بمطالبها في السيادة وهذه المطالب متصلة بصورة متلازمة بولاية الأمم المتحدة لإنهاء استعمار جبل طارق.
    It had sought an opinion from the International Court of Justice and the Court had denied its right to sovereignty over the area. UN فقد التمس المغرب فتوى من محكمة العدل الدولية ورفضت المحكمة حقه في السيادة على المنطقة.
    It was the United Nations that provided Palau with a willing forum in which to express and ultimately achieve our right to sovereignty, and for that we are ever thankful. UN ولقد كانت الأمم المتحدة هي التي وفرت لبالاو محفلا طوعيا مكّننا من الإعـراب عن حقنا في السيادة وتحقيقهـا، في نهاية المطاف، وإننا شاكـرون دائما على هذا الفضل.
    All nations have an equal right to sovereignty, in a climate of mutual respect and cooperation. UN إذ لجميع الأمم حق متساو في السيادة في مناخ من الاحترام المتبادل والتعاون.
    Secondly, the plundering of natural resources violated the internationally recognized right of the people to sovereignty over those resources. UN ثانياً، نهبُ الموارد الطبيعية ينتهك حق الشعوب في السيادة على مواردها الطبيعية المعترف به دولياًّ.
    The draft resolution was clearly politically motivated and was in violation of the principle of non-interference in the internal affairs of States and the right to sovereignty. UN ومن الواضح أن مشروع القرار ذو دوافع سياسية ويعد انتهاكا لمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول والحق في السيادة.
    Moreover, the principles expressed in the Charter with regard to sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs should be respected. UN كما ينبغي احترام المبادئ المُعرب عنها في الميثاق فيما يتصل بالسيادة والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Nicaragua wishes to point out that it maintains its claim to sovereignty over those three islands, as it has done throughout its history. UN وأعلنت نيكاراغوا من جانبها أنها تواصل مطالبتها بالسيادة على تلك الجزر الثلاث على غرار ما فعلت طوال تاريخها.
    The communiqué stated that the Government of Gibraltar understands and accepts that references to sovereignty in the communiqué are bilateral to the United Kingdom and Spain. UN وجاء في البلاغ أن حكومة جبل طارق تفهم أن كل إشارة إلى السيادة في البلاغ إشارة ثنائية إلى المملكة المتحدة وإسبانيا وترتضي ذلك.
    For Under this constitutional reform there would be change to sovereignty read Under this constitution reform there would be no change to sovereignty. UN وفي إطار هذا الإصلاح الدستوري لن يطرأ أي تغيير على السيادة.
    Certainly, the corollary to sovereignty is national responsibility and ownership. UN وبالتأكيد فإن النتيجة الطبيعية للسيادة هي المسؤولية والملكية الوطنيتان.
    The aspiration of the local Serbs to sovereignty has to a large extent determined their attitude towards the presence of UNPROFOR and the provisions of the Peace-keeping Plan. UN وقد حدد تطلع الصرب المحليين الى السيادة الى حد كبير موقفهم إزاء وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية وأحكام خطة حفظ السلم.
    The Government of the United Kingdom rejects the claims by the Government of Argentina to sovereignty over any of these territories and maritime areas. UN وهي ترفض ادعاءات حكومة الأرجنتين أن لها السيادة على أي من تلك الأقاليم والمناطق البحرية.
    It also affirms that the Palestinian people have the right to self-determination and to sovereignty over the territory. UN ويؤكد أيضا أن الشعب الفلسطيني يمتلك الحق في تقرير المصير وفي السيادة على الأراضي.
    In the context of the joint declaration adopted by the Council of Minsters for Foreign Affairs of the Union of South American Nations (UNASUR), the Plurinational State of Bolivia had expressed its strong support for Argentina's legitimate claim to sovereignty over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas. UN وفي سياق الإعلان المشترك الذي اعتمده مجلس وزراء الخارجية لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية أعربت دولة بوليفيا المتعددة القوميات عن تأييدها القوي للمطالبة المشروعة من جانب الأرجنتين بأن تكون لها السيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more