"to specialists" - Translation from English to Arabic

    • إلى الأخصائيين
        
    • على الأخصائيين
        
    • إلى الأخصَّائيين
        
    • إلى اختصاصيين
        
    • إلى أخصائيين
        
    • على أخصائيين
        
    • للمتخصصين
        
    • المتخصصون
        
    • على المتخصصين
        
    • إلى متخصصين
        
    • إلى مختصين ولانعدام
        
    • إلى المتخصصين
        
    • للأخصائيين
        
    • إلى الإحصائيين
        
    • لمختصين
        
    This quadrennial publication caters to specialists and the general public and has been presented for the first time in an electronic format. UN وهذا المنشور الذي يصدر كل أربع سنوات موَّجه إلى الأخصائيين وإلى عامة الجمهور وقد عُرض لأول مرة في صيغة إلكترونية.
    They refer clients to specialists and social workers, as appropriate. UN كما تحيل هذه المراكز المرضى إلى الأخصائيين والمسؤولين الاجتماعيين على النحو المناسب.
    203. In a 2008 project, a detailed analysis entitled " Human-being Market " was published on human trafficking. It is an expertise unprecedented so far, which was forwarded to specialists. UN 203- وفي إطار مشروع نُفذ في عام ٢٠٠٨، نُشِر تحليل مفصّل عنوانه " سوق البشر " ، الذي يمثل دراسة غير مسبوقة حتى الآن عُمّمت على الأخصائيين.
    Prison staff shall be trained to detect mental health care needs and risk of self-harm and suicide among women prisoners and to offer assistance by providing support and referring such cases to specialists. UN يجب تدريب موظفي السجن على اكتشاف احتياجات رعاية الصحة العقلية ومخاطر إيذاء النفس والإقدام على الانتحار بين السجينات وعلى تقديم المساعدة إليهن من خلال توفير الدعم لهن وإحالة مثل هذه الحالات إلى الأخصَّائيين.
    Table 42: Curative attendances at primary reproductive community women health services and percentage of women referred to specialists and to hospital, 2001, 2002 UN الجدول 42: الزيارات العلاجية للعيادات العامة لخدمات الصحة الأولية الإنجابية للمرأة ونسبة النساء المحالات إلى اختصاصيين وإلى المستشفيات، 2001 و 2002
    Services provided include referral to specialists for further counselling. UN وتشمل الخدمات المقدمة الإحالة إلى أخصائيين من أجل المزيد من الفحوص.
    The Clinic is currently staffed by one locally contracted part-time physician and one medical assistant, both on service contracts, who are responsible for provision of medical care and advice, and of referral to specialists. UN ويعمل في العيادة حاليا طبيب واحد متعاقد محليا غير متفرغ ومساعد طبي واحد، وكلاهما يعمل بموجب عقود خدمات، وهما مسؤولان عن تقديم رعاية واستشارات طبية، والإحالة على أخصائيين.
    At the same, the modules provide a quick introduction to specialists, who find guidance to further specialized sources and materials. UN وفي الوقت نفسه، تقدم تلك الوحدات مدخلا سريعا للمتخصصين الذين يجدون توجيها إلى مزيد من المصادر والمواد المتخصصة.
    Children with significant health, developmental or behavioural problems are referred to specialists or the Child Assessment Service for further management where appropriate. UN ويحال الأطفال الذين يعانون من مشاكل صحية أو نمائية أو سلوكية كبيرة إلى الأخصائيين أو دائرة تقييم الطفل لمزيد من التقييم، حيثما كان ذلك مناسباً.
    The main target of the training was to convey comprehensive special and practical knowledge to specialists in their own professional fields so that the gender aspect may be enforced and good examples may be disseminated in practice. UN وتمثّل الهدف الرئيسي من التدريب في نقل معرفة شاملة ومحددة وعملية إلى الأخصائيين في مجالاتهم المهنية، بما يتيح مراعاة الجانب الجنساني ونشر الأمثلة الجيدة في الممارسة العملية.
    Prison staff shall be trained to detect mental health care needs and risk of self-harm and suicide among women prisoners and to offer assistance by providing support and referring such cases to specialists. UN يدرب موظفو السجن على اكتشاف احتياجات رعاية الصحة العقلية ومخاطر إيذاء النفس والإقدام على الانتحار بين السجينات وعلى تقديم المساعدة إليهن من خلال توفير الدعم لهن وإحالة مثل هذه الحالات إلى الأخصائيين.
    Referred to specialists UN الإحالة إلى الأخصائيين
    125. The system of privileges was as well observed by the SPT in psychiatric hospitals, concerning access to specialists and expensive diagnostic procedures and medication. UN 125- ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك وجود نظام للامتيازات في مستشفيات الطب النفسي، فيما يتعلق بالوصول إلى الأخصائيين والحصول على خدمات التشخيص والأدوية الغالية الثمن.
    In order to ensure that women had access to mental health care, primary-care physicians had been trained to treat mental illness, thereby avoiding the need to refer patients to specialists in all but the most severe of cases. UN وبغية كفالة حصول المرأة على الرعاية الصحية العقلية جرى تدريب أطباء الرعاية الأولية على معالجة المرض العقلي، ما يؤدي إلى تفادي الحاجة إلى إحالة المرضى على الأخصائيين في أكثر الحالات شدة.
    Prison staff shall be trained to detect mental health-care needs and risk of self-harm and suicide among women prisoners and to offer assistance by providing support and referring such cases to specialists. UN يجب تدريب موظفي السجن على اكتشاف احتياجات رعاية الصحة العقلية ومخاطر إيذاء النفس والإقدام على الانتحار بين السجينات وعلى تقديم المساعدة إليهن من خلال توفير الدعم لهن وإحالة مثل هذه الحالات إلى الأخصَّائيين.
    Table 41: Preventive attendances at primary reproductive community women health services and percentage of women referred to specialists and to hospital, 2001, 2002 UN الجدول 41: الرعاية الوقائية في خدمات الصحة الأولية الإنجابية للمرأة في المجتمع المحلي ونسبة النساء اللاتي أُحلن إلى اختصاصيين وإلى مستشفيات، 2001 و 2002
    According to specialists, this indicates that most rural-to-rural migrants are women. UN ويرى المتخصصون أن هذا يشير إلى هجرة النساء بدرجة أكبر من الريف إل المدن.
    Access to the labour market by persons who did not originate in European Union member States was limited to specialists and qualified workers. UN ويقتصر وصول الأشخاص الذين لم ينشأوا في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى سوق العمل على المتخصصين والعمال المؤهلين.
    Those severely traumatized by the conflict, for whom the initial support and psychological services in the local area were inadequate, were sent to specialists in the capital or to urban centres to receive more specialized rehabilitation and recovery assistance; UN أما الحالات التي تعاني من صدمات نفسية قوية نتيجة النزاع فإذا كان الدعم والعلاج النفسي الأولي في مناطقهم غير كافٍ فإنه يتم إرسالهم إلى متخصصين في العاصمة أو مراكز المدن للحصول على تأهيل وعلاج نفسي أكثر تخصصاً؛
    It further regrets the absence of a effective system of referral to specialists, as well as a policy to provide care in the civilian system (arts. 11 and 16). UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم وجود نظام فعّال لإحالتهم إلى مختصين ولانعدام سياسة لتوفير الرعاية لهم في النظام المدني (المادتان 11 و16).
    Concerning reproductive health, she asked whether it was planned to continue offering courses to specialists free of charge and what measures the State party was taking to improve the provision of contraception and family planning advice, in particular by increasing the numbers of young people who made use of the country's health clinics and providing counselling to women with unwanted pregnancies. UN أما عن الصحة الإنجابية، فسألت عما إذا كانت الدولة الطرف تخطط لمواصلة تقديم دورات مجانية إلى المتخصصين وعما تتخذه من تدابير لتحسين توفير وسائل منع الحمل وإسداء المشورة في مجال تنظيم الأسرة، ولا سيما بزيادة عدد الشباب المستفيدين من عيادات الصحة في البلاد وإسداء المشورة للنساء في حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    Since 2006, the Government has organized road-shows to specialists and to the media every year for shaping public opinion. UN ومنذ عام ٢٠٠٦، تنظم الحكومة كل سنة معارض متنقلة للأخصائيين ولوسائل الإعلام من أجل تنوير الرأي العام.
    Attention should be paid to providing access to specialists, in particular to psychiatrists, for all prisoners in need of specialized medical treatment. UN وينبغي إيلاء الاهتمام لتسهيل الوصول إلى الإحصائيين وإلى أطباء التحليل النفسي بوجه خاص لكافة السجناء الذين هم في حاجة لعلاج طبي تخصصي.
    She's been to specialists. They couldn't help her in Baltimore or Washington. Open Subtitles أرسلنا الفتاة لمختصين في كل مكان، لم يستطيعوا مساعدتها في (بالتيمور) أو (واشنطن)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more