"to specific questions" - Translation from English to Arabic

    • على أسئلة محددة
        
    • على الأسئلة المحددة
        
    • على استفسارات محددة
        
    • عن أسئلة محددة
        
    • لمسائل محددة
        
    • إلى مسائل محددة
        
    • على بعض الأسئلة
        
    He wished to address the major issues raised during the general debate and to respond to specific questions. UN وإنه يرغب في التحدث عن المسائل الرئيسية التي أثيرت خلال المناقشة العامة والرد على أسئلة محددة.
    Deliberations Nos. 2 and 3 were adopted in response to specific questions which had been put forward by a Government concerning the Working Group's criteria and methods of work. UN وقد اعتمدت المداولتان رقم 2 و3 رداً على أسئلة محددة طرحتها الحكومة فيما يتعلق بمعايير الفريق العامل وأساليب عمله.
    Applications may be deferred where the Committee decides to seek clarification and answers to specific questions. UN وقد يؤجل النظر في الطلبات حينما تقرر اللجنة التماس توضيحات وإجابات على أسئلة محددة.
    In concluding remarks, the panellists responded to specific questions raised and comments made. UN 14- وفي الكلمات الختامية، رد المشاركون على الأسئلة المحددة المطروحة والتعليقات المقدمة.
    It is to be noted that few countries made this additional information available as an alternative to their responses to specific questions. UN وتجدر الإشارة إلى أن بلداناً قليلة قدّمت هذه المعلومات الإضافية بديلاً عن تقديم ردود على أسئلة محددة.
    In addition, some States have demonstrated reluctance to respond to specific questions posed or to give access to their operational agencies even when the issue of confidentiality does not arise. UN بيد أن بعض الدول أظهرت أيضا ترددا في الرد على أسئلة محددة أو السماح بالوصول إلى وكالاتها التنفيذية حتى في الحالات التي لا تنطوي على سرية المعلومات.
    19. In his concluding remarks, the Assistant Director summarized the main issues discussed and responded to specific questions raised by the delegations. UN ١٩ - وأوجز مساعد المدير في ملاحظاته الختامية القضايا الرئيسية التي نوقشت وأجاب على أسئلة محددة طرحتها الوفود.
    In their presentations, speakers will provide to the participants information and useful topic overviews, while the panellists will provide brief statements and answers to specific questions posed by the facilitators. UN وسيقوم المحاورون، في عروضهم، بتزويد المشاركين بالمعلومات وبالدراسات الإجمالية الموضوعية المفيدة، فيما يقدم أعضاء لجنة الخبراء بيانات مقتضبة وأجوبة على أسئلة محددة يطرحها الميسرون.
    In their presentations, speakers will provide to the participants information and useful topic overviews, while the panellists will provide brief statements and answers to specific questions posed by the facilitators. UN وسيقوم المحاورون، في عروضهم، بتزويد المشاركين بالمعلومات وبالدراسات الإجمالية الموضوعية المفيدة، فيما يقدم أعضاء لجنة الخبراء بيانات مقتضبة وأجوبة على أسئلة محددة يطرحها الميسرون.
    It believed that all States parties should provide comprehensive initial reports and core documents, but felt that subsequent reports could be confined to replies to specific questions. UN وترى اللجنة أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف توفير تقارير أولية شاملة ووثائق أساسية، ولكنها ترى أن التقارير اللاحقة يمكن أن تقتصر على الردود على أسئلة محددة.
    In addition to detailed responses by all three organizations, the UNDP Chair of the Committee responded to specific questions raised by delegations. UN وبالإضافة إلى الردود التفصيلية المقدمة من جميع المنظمات الثلاث، رد رئيس اللجنة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أسئلة محددة أثارتها الوفود.
    On previous occasions he had asked the Secretariat to indicate when it would be in a position to reply to specific questions raised by his delegation on that matter, but clear answers had, regrettably, not been received. UN وقال إنه طلب من اﻷمانة العامة في مناسبات سابقة أن توضح الموعد الذي سيمكنها فيه الرد على أسئلة محددة آثارها وفده بشأن هذه المسألة، ولكن لم ترد، لﻷسف، إجابات واضحة.
    In general, the Special Rapporteur requests answers to specific questions to enable him to form a conclusion on the merits of the allegations and the veracity of the information provided by Governments and sources respectively. UN وبصورة عامة، يطلب المقرر الخاص إجابات على أسئلة محددة لتمكينه من الخروج بنتيجة عن سلامة الادعاءات ومدى صحة المعلومات التي قدمتها الحكومات والمصادر على التوالي.
    53. The delegation of Sweden proceeded to respond to specific questions that had been raised. UN 53- وشرع وفد السويد في الرد على أسئلة محددة من الأسئلة التي جرى طرحها.
    79. The delegation of Spain proceeded to respond to specific questions that had been raised. UN 79- وواصل وفد إسبانيا الرد على أسئلة محددة طرحت.
    6. Responding to specific questions on which the Special Rapporteur had asked for comments, he said that his delegation agreed that electronic communications should be allowed for reservations, but that the reservation should be confirmed in writing. UN 6 - رداً على أسئلة محددة طلب المقرر الخاص إبداء تعليقات عليها قال إن وفده يوافق على أنه ينبغي السماح بإبداء التحفظات بالرسائل الإلكترونية لكن ينبغي تأكيد التحفظ كتابة.
    Lenzing was requested to submit detailed explanations and responses to specific questions in an article 34 notification sent to it. UN 32- طُلب إلى شركة لنزينغ أن تقدم معلومات وردوداً مفصلة على الأسئلة المحددة الواردة في الإخطار الذي أُرسل إليها بموجب المادة 34.
    Responding to specific questions regarding the exploitation of natural resources in the autonomous regions, the representative of the State party said that the central Government issued the licences, which were subject to the approval of the Regional Councils. UN ٢١٥ - وردا على استفسارات محددة بخصوص استغلال الموارد الطبيعية في منطقتي الحكم الذاتي، قال ممثل الدولة الطرف إن الحكومة المركزية تصدر التراخيص الخاضعة لموافقة المجلسين الاقليميين.
    11. Laws and bylaws regulate the internal and external control of the work of the police (submission of regular reports, as well as responses to specific questions to competent committees and other bodies of the National Assembly, Government, President of the Republic, etc.), while the work of the Ombudsman is regulated by a special law. UN 11- تنظم القوانين واللوائح مراقبة عمل الشرطة داخلياً وخارجياً (تقديم تقارير منتظمة، وأجوبة عن أسئلة محددة إلى اللجان المختصة وغيرها من الهيئات التابعة للبرلمان، والحكومة، ورئيس الجمهورية، وسوى ذلك). وينظم قانون خاص عمل أمين المظالم.
    His delegation had sought answers to specific questions from the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. UN وقال إن وفده قد سعى للحصول على أجوبة لمسائل محددة من اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية.
    As it was, the discussion within the Commission had shifted from the general responsibility of international organizations to specific questions concerning countermeasures that such organizations could use against States or even within the organization itself. UN وقالت إن المناقشة في الواقع تحولت داخل اللجنة من المسؤولية العامة للمنظمات الدولية إلى مسائل محددة تتعلق بالتدابير المضادة التي يمكن أن تستخدمها هذه المنظمات ضد الدول أو حتى داخل المنظمة نفسها.
    Replies to specific questions formulated by the Counter-Terrorism Committee. UN ردود على بعض الأسئلة المحددة التي وضعتها لجنة مكافحة الإرهاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more