"to stability" - Translation from English to Arabic

    • للاستقرار
        
    • على الاستقرار
        
    • في تحقيق الاستقرار
        
    • إلى الاستقرار
        
    • في الاستقرار
        
    • لتحقيق الاستقرار
        
    • في استقرار
        
    • إلى تحقيق الاستقرار
        
    • على استقرار
        
    • بالاستقرار
        
    • تهدد الاستقرار
        
    • الى الاستقرار
        
    • بتحقيق الاستقرار
        
    • باستقرار
        
    • في إحلال الاستقرار
        
    The Permanent Representative of Afghanistan rightly called that the main challenge to stability and development in Afghanistan. UN وقد ذكر بحق الممثل الدائم لأفغانستان ذلك على أنه التحدي الرئيسي للاستقرار والتنمية في أفغانستان.
    However, there is a continuing need to carefully manage the internal threats to stability in the country. UN بيد أن ثمة حاجة مستمرة للقيام، على نحو حذر، بمجابهة التهديدات الداخلية للاستقرار في ليبريا.
    However, the continuing uncertainty in Côte d'Ivoire and Guinea continues to present a potential threat to stability in Liberia. UN لكن حالة عدم التيقن المستمرة في كوت ديفوار وفي غينيا لا تزال تشكل خطرا محتملا على الاستقرار في ليبريا.
    To that end, we will continue our regional efforts in order to contribute to stability in the region. UN وتحقيقا لتلك الغاية، سنواصل بذل جهودنا الإقليمية من أجل الإسهام في تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    We should foster a security environment conducive to stability and development. UN يجب تعزيز بيئة أمنية تفضي إلى الاستقرار والتنمية.
    The constant search for security at the lowest possible level of armaments will make an essential contribution to stability in the world. UN ومن شأن السعي الدؤوب لتحقيق الأمن باستخدام أدنى مستوى ممكن من التسلح أن يسهم إسهاماً أساسياً في الاستقرار حول العالم.
    The most significant challenge to stability and progress in the modern world is posed by the menace of terrorism. UN إن تهديد الإرهاب هو أكبر تحد للاستقرار والتقدم في العالم الحديث.
    That constitutes a source of hope for some of us, and a threat to stability for others. UN يشكل ذلك مصدر أمل لبعضنا، وتهديدا للاستقرار لآخرين.
    It concerns possible contacts with hostile entities or secret organizations, or those that pose a threat to stability. UN وهذا موصول باحتمالات الاتصال مع جهات معادية، أو إقامة تنظيمات سرية، أو مهددة للاستقرار.
    It has no commitment to peace and security and has rather become a clear liability to stability in the Horn of Africa. UN فليس لديها أي التزام بالسلام والأمن، بل من الواضح أنها أصبحت تشكل عبئاً على الاستقرار في القرن الأفريقي.
    In his briefing, the Executive Representative said that Sierra Leone had made great strides in moving from civil war to stability, but required continued international support in the coming period to maintain stability and economic progress. UN وقال الممثل التنفيذي في إحاطته إن سيراليون قد قطعت شوطا بعيدا في الانتقال من الحرب الأهلية إلى الاستقرار، لكنها تحتاج إلى دعم دولي مستمر خلال الفترة القادمة للحفاظ على الاستقرار والتقدم الاقتصادي.
    But if we allow Iran to acquire nuclear weapons, there would be an unacceptable risk to stability in the region and in the world. UN ولكننا إذا سمحنا لإيران بالحصول على الأسلحة النووية، سيكون هناك خطر غير مقبول على الاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    Pakistan has spared no effort, and will spare no effort, to contribute to stability and peace in Afghanistan. UN وباكستان لم تدخر ولن تدخر جهدا للإسهام في تحقيق الاستقرار والسلام في أفغانستان.
    On the other hand, the shared management of crucial natural resources like water could contribute to stability and peace. UN ومن ناحية أخرى يمكن للإدارة المشتركة للموارد الطبيعية البالغة الأهمية مثل المياه أن تسهم في تحقيق الاستقرار والسلام.
    We believe the Tribunals have immensely contributed to stability and peace, both in Rwanda and in the former Yugoslavia. UN ونحن نعتقد أن المحكمتين أسهمتا إلى حد كبير في تحقيق الاستقرار والسلام في رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Japan was making every effort to return its economy to stability by implementing the necessary fiscal and monetary policies. UN وقال إن اليابان تبذل كل جهد ممكن لإعادة اقتصادها إلى الاستقرار بتنفيذ السياسات المالية والنقدية اللازمة.
    We are united by a common goal, which is to find a path to stability, security and peace. UN فنحن متحدون من أجل هدف واحد هو إيجاد السبيل إلى الاستقرار والأمن والسلم.
    The African nations themselves have the prime responsibility for ensuring a political climate that is conducive to stability and economic growth. UN وعلى اﻷمم اﻷفريقية نفسها تقع المسؤولية اﻷولى لتوفير مناخ سياسي من شأنه أن يؤدي إلى الاستقرار والنمو الاقتصادي.
    In this way it has contributed to stability, not only in the region and in the southern hemisphere, but in general. UN وهي بهذا لا تساهم في استقرار المنطقة والنصف الجنوبي من الكرة الأرضية فحسب بل تساهم في الاستقرار العام أيضاً.
    This is a factor key to stability in Lebanon and the region. UN فذلك عامل أساسي لتحقيق الاستقرار في لبنان والمنطقة.
    Post-election assistance to contribute to stability and continuity of electoral processes UN تقديم المساعدة بعــد الانتخابات للمساهمة في استقرار واستمرارية العمليات الانتخابية
    1. Takes note of the developments in Libya, welcomes the improved situation there, and looks forward to stability in Libya; UN 1 - يحيط علما بالتطورات في ليبيا، ويرحب بتحسن الحالة هناك، ويتطلع إلى تحقيق الاستقرار في ليبيا؛
    The current position of the Security Council towards the question of Bosnia and Herzegovina will not lead to stability there. UN إن الموقف الحالي لمجلس اﻷمن إزاء قضية البوسنة والهرسك لن يساعد على استقرار اﻷوضاع هنـــاك.
    Issues related to stability and security and the return of refugees and displaced persons were discussed at the meetings. UN ونوقشت خلال الاجتماعات المسائل المتعلقة بالاستقرار والأمن، وعودة اللاجئين والمشردين.
    He indicated that the current conflict in Darfur was considered a low-intensity conflict and outlined the main threats to stability in the Sudan. UN وأشار إلى أن النزاع الحالي في دارفور يعتبر نزاعا منخفض الحدة وعرض الأخطار الرئيسية التي تهدد الاستقرار في السودان.
    Its implementation will also lead to stability in our sensitive region. UN وتطبيقه سيؤدي الى الاستقرار في منطقتنا الحساسة.
    It is now incumbent upon them to formulate and implement concrete, cooperative steps to provide one another with reassurances of their respective commitment to stability and peace. UN ومن واجبهما الآن وضع وتنفيذ خطوات ملموسة وتعاونية من أجل طمأنة كل منهما الآخر عن التزامه بتحقيق الاستقرار والسلام.
    Furthermore, I wish to thank Mr. Kofi Annan, on behalf of Bosnia and Herzegovina, for his contribution and commitment to stability and prosperity in my country. UN فضلا عن ذلك، وباسم البوسنة والهرسك، أتقدم بالشكر للسيد كوفي عنان على إسهامه والتزامه باستقرار وازدهار بلدي.
    Both the Sahrawi and the Moroccan people had everything to gain from the end of the conflict, and legitimacy and freedom for both would contribute to stability in that part of Africa. UN وأكد أن للشعب المغربي والشعب الصحراوي مصلحة تامة في إنهاء هذا النزاع وأن تمتّع الشعبين بالشرعية والحرية يسهم في إحلال الاستقرار في هذه المنطقة من أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more