"to staff on" - Translation from English to Arabic

    • إلى الموظفين بشأن
        
    • للموظفين بشأن
        
    • للموظفين على
        
    • للموظفين عند
        
    • مع الموظفين بشأن
        
    • للموظفين فيما يتعلق
        
    • إلى الموظفين على
        
    • إلى الموظفين في
        
    • الى الموظفين بشأن
        
    • على الموظفين المعينين
        
    • إلى الموظفين خلال
        
    • للموظفين بخصوص
        
    (vi) Provision of counselling to staff on a broad range of personal, family and work-related concerns; UN ' 6` تقديم المشورة إلى الموظفين بشأن مجموعة واسعة من الشواغل الشخصية والأسرية والشواغل المتعلقة بالعمل؛
    The delegation inquired about the type of training provided to staff on NEX audit management. UN واستفسر الوفد عن نوع التدريب الذي يُقدم إلى الموظفين بشأن إدارة مراجعة حسابات التنفيذ الوطني.
    (vi) Provision of counselling to staff on a broad range of personal, family and work-related concerns. UN ' 6` توفير المشورة للموظفين بشأن طائفة واسعة من الشواغل الشخصية والأسرية والمتصلة بالعمل؛
    The office provides guidance to programme managers, and where required, to staff on the applicable financial regulations and rules. UN ويقدم المكتب التوجيه لمدراء البرامج، وعند الاقتضاء، للموظفين بشأن النظام المالي والقواعد المالية السارية.
    All information on the complaints process at the World Bank is available to staff on the World Bank Intranet. UN وتتوفر للموظفين على الشبكة الداخلية للبنك الدولي كل المعلومات المتعلقة بعملية الشكاوى.
    (xviii) Liabilities do not include any provision for benefits payable to staff on termination of service. UN `18 ' لا تشمل الخصوم أي مخصص للاستحقاقات الواجبة الدفع للموظفين عند إنهاء خدمتهم.
    Confidential advice was provided to staff on such issues as serving on boards of directors, buying shares in companies and working with other organizations. UN وقدمت المشورة في طي الكتمان إلى الموظفين بشأن قضايا مثل العمل في مجالس الإدارة، وشراء أسهم في شركات، والتعامل مع منظمات أخرى.
    The delegation inquired about the type of training provided to staff on NEX audit management. UN واستفسر الوفد عن نوع التدريب الذي يُقدم إلى الموظفين بشأن إدارة مراجعة حسابات التنفيذ الوطني.
    Most agencies had made concerted attempts to obtain information on the practice, and a number of organizations had issued written instructions to staff on the subject. UN وغالبية الوكالات قد قامت بمحاولات متسقة للحصول على معلومات بشأن هذه الممارسة، كما أن عددا من المنظمات قد أصدر تعليمات كتابية إلى الموظفين بشأن هذا الموضوع.
    This post focuses on administration of the Financial Disclosure Programme, including review of disclosures and preparation of advice to staff on conflicts of interest. UN وتتمثل مهام هذه الوظيفة أساسا في إدارة برنامج الإقرارات المالية، بما في ذلك استعراض الإقرارات وإعداد المشورة المقدمة إلى الموظفين بشأن تضارب المصالح.
    This initiative is part of an overall work and family programme which includes advice to staff on elder and child care. UN وهذه المبادرة جزء من برنامج شامل للعمل واﻷسرة يشمل إسداء المشورة للموظفين بشأن العناية بالمسنين واﻷطفال.
    Until the recent establishment of the Conduct and Discipline Unit, the Gender Unit also provided training to staff on the prevention of sexual exploitation and abuse. UN وحتى إنشاء الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط منذ أمد قريب، كانت وحدة الشؤون الجنسانية توفر التدريب أيضا للموظفين بشأن منع الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    (vi) Provision of counselling to staff on a broad range of personal, family and work-related concerns; UN ' 6` تقديم المشورة للموظفين بشأن مجموعة واسعة من الشواغل الشخصية والأسرية والشواغل المتعلقة بالعمل؛
    (vi) Provision of counselling to staff on a broad range of personal, family and work-related concerns; UN ' 6` توفير المشورة للموظفين بشأن طائفة واسعة من الشواغل الشخصية والأسرية والمتصلة بالعمل؛
    :: Establishment of a security operations centre to provide support to staff on a permanent basis, deployment of security staff to the first 5 regional offices and provision of training to all relevant Mission staff UN :: إنشاء مركز للعمليات الأمنية من أجل تقديم الدعم للموظفين على أساس دائم، ونشر موظفي الأمن في المكاتب الإقليمية الخمسة الأولى، وتوفير التدريب لجميع الموظفين المعنيين في البعثة
    (xv) Liabilities do not include any provision for benefits payable to staff on termination of service. UN `15 ' لا تشمل الخصوم أي مخصص للاستحقاقات الواجبة الدفع للموظفين عند إنهاء خدمتهم.
    She also reaffirmed the organization's commitment to step up communication to staff on whistle-blower protection efforts. UN وأعادت أيضا تأكيد التزام المنظمة برفع مستوى الاتصالات مع الموظفين بشأن جهود حماية المبلغين عن المخالفات.
    (vi) Provision of counselling to staff on a broad range of personal, family and work-related concerns; UN ' 6` توفير المشورة للموظفين فيما يتعلق بنطاق واسع من الشواغل الشخصية والأسرية والمتصلة بالعمل؛
    These advances do not amount to loans made to staff on a discretionary basis, which can be practised in some entities; such transactions would definitely be treated as accounts receivable. UN وهذه السلف لا تمثل قروضا مدفوعة إلى الموظفين على أساس تقديري، وهو ما يمكن أن تقوم به بعض الكيانات، فتلك المعاملات تُعامل قطعا بوصفها حسابات مستحقة القبض.
    Timely information to staff on changes in variable benefits UN تقديم المعلومات إلى الموظفين في الوقت المناسب عن التغيرات في الاستحقاقات
    25C.38 In the staff administration area, general policy guidance and coordination will continue to be provided to departments and assistance will be provided to staff on rights and obligations under the Staff Regulations and Staff Rules of the United Nations and other pertinent administrative issuances, as well as monitoring the consistent application of personnel policies throughout the Secretariat. UN ٢٥ جيم - ٣٨ وفي مجال ادارة شؤون الموظفين، سيستمر توفير التوجيه والتنسيق بشأن السياسة العامة الى الادارات، وستقدم المساعدة الى الموظفين بشأن الحقوق والالتزامات بمقتضى النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة واﻹصدارات اﻹدارية اﻷخرى ذات الصلة؛ باﻹضافة الى رصد التطبيق المتساوق لسياسات شؤون الموظفين في جميع أنحاء اﻷمانة العامة.
    Staff on permanent or probationary appointments would be retained in preference to staff on fixed-term appointments. [Rule 109.1 (c)]. UN وتكون للموظفين المعينين تعيينا دائما أو تحت الاختبار الأفضلية في الاستبقاء على الموظفين المعينين تعيينا محدد المدة. ] القاعدة 109/1 (ج)[.
    However, the Assembly did not approve the Commission's recommendation that compensation for accommodation costs be paid to staff on rest and recuperation travel and requested the Commission to submit to it at its sixty-seventh session recommendations on a harmonized subsistence allowance, or lump sum. UN بيد أن الجمعية لم توافق على توصية اللجنة بدفع تعويض عن تكاليف الإقامة إلى الموظفين خلال سفر الراحة والاستجمام، وطلبت من اللجنة أن تقدم إليها في دورتها السابعة والستين توصيات بشأن مواءمة بدل الإعاشة أو المبلغ الإجمالي أثناء فترات الراحة والاستجمام.
    (c) The Client Support Desk Unit, which will liaise with the Kuwait Joint Support Office and with regional offices, and will provide advice to staff on their benefits and entitlements. UN (ج) وحدة مكتب دعم العملاء، التي تتولى الاتصال بمكتب الدعم المشترك في الكويت والمكاتب الإقليمية، وإسداء المشورة للموظفين بخصوص استحقاقاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more