"to stakeholders" - Translation from English to Arabic

    • لأصحاب المصلحة
        
    • إلى أصحاب المصلحة
        
    • على أصحاب المصلحة
        
    • إلى الجهات المعنية
        
    • على الجهات المعنية
        
    • للجهات المعنية
        
    • أمام أصحاب المصلحة
        
    • لدى أصحاب المصلحة
        
    • لكل أصحاب المصلحة
        
    • للأطراف المعنية
        
    • لأصحاب الشأن
        
    • على الجهات صاحبة المصلحة
        
    • للجهات صاحبة المصلحة
        
    • مع أصحاب المصلحة
        
    • إلى أصحاب الشأن
        
    Accreditation will be granted to stakeholders meeting the following criteria: UN سيتم منح الاعتماد لأصحاب المصلحة الذين يستوفون المعايير التالية:
    Provide guidance to stakeholders on the initiation of project proposals UN توفير توجيه لأصحاب المصلحة بشأن استهلال وضع مقترحات المشاريع
    Therefore a tool-kit of available options for restoring degraded land should provide to stakeholders and decision makers. UN ولذا، ينبغي تقديم مجموعة من الخيارات المتاحة لاستصلاح الأراضي المتدهورة إلى أصحاب المصلحة وواضعي السياسات.
    Evaluation reports are printed and provided to stakeholders. UN وتُطبع تقارير التقييم وتقدم إلى أصحاب المصلحة.
    Ensure information concerning imports is disseminated to stakeholders UN ضمان نشر المعلومات المتعلقة بالواردات على أصحاب المصلحة
    There are gaps, particularly at the country level, in the way in which results are understood by those who own and manage them; how results are used for decision-making; and communicating results to stakeholders, including national partners. UN فثمة فجوات، لا سيما على الصعيد القطري، في طريقة فهم النتائج من جانب الجهات التي تملكها وتديرها؛ وفي كيفية استخدام النتائج في صنع القرارات؛ وفي إبلاغ النتائج إلى الجهات المعنية ومنها الشركاء الوطنيون.
    Provide guidance to stakeholders on the initiation of project proposals. UN توفير توجيه لأصحاب المصلحة بشأن استهلال وضع مقترحات المشاريع.
    Provide guidance to stakeholders on the initiation of project proposals UN توفير توجيه لأصحاب المصلحة بشأن استهلال وضع مقترحات المشاريع
    (v) Audio-visual resources: educational material, booklets, information kits tailored to stakeholders; UN ' 5` الموارد السمعية البصرية: مواد تعليمية، وكتيّبات، ومجموعات مواد إعلامية مصممة خصيصا لأصحاب المصلحة المعنيين؛
    Participants underlined the importance of speaking in language that makes sense to stakeholders and addresses their day-to-day concerns. UN وشدد المشاركون على أهمية التحدث بعبارات ذات معنى واضح بالنسبة لأصحاب المصلحة تتناول شواغلهم اليومية.
    It provides a new challenge to stakeholders, such as youth, to organize themselves to participate in a more meaningful way in local development. UN كما أنه يمثل تحديا جديدا لأصحاب المصلحة مثل الشباب، حتى يقوموا بتنظيم أنفسهم من اجل المشاركة في التنمية المحلية بطريقة ملموسة.
    Reporting is a general term encompassing all those activities through which the work of the Ethics Office is presented to stakeholders. UN والإبلاغ هو مصطلح عام يشمل جميع الأنشطة التي يجري من خلالها تقديم أعمال مكتب الأخلاقيات إلى أصحاب المصلحة.
    The mechanism used for communicating information to stakeholders include: UN أما الآلية المستخدمة لتبليغ المعلومات إلى أصحاب المصلحة فتشمل ما يلي:
    The essence of the participatory method is to listen to stakeholders and give them a chance to state their views at different stages of the process. UN والأصل في النهج القائم على المشاركة هو الاستماع إلى أصحاب المصلحة ومنحهم فرصة الإدلاء بآرائهم في مختلف مراحل العملية.
    Broader access to stakeholders than anticipated allowed for an increased number of periodic facilitation of consultations. UN وأدى الوصول إلى أصحاب المصلحة بشكل أوسع مما كان متوقعا إلى زيادة في عدد العمليات الدورية لتيسير المشاورات.
    She was concerned that the only follow-up reported on the Committee's previous concluding observations had been their dissemination to stakeholders studying the Committee's list of issues in 2009. UN وأعربت عن قلقها لأن المتابعة الوحيدة التي أُبلغت عن الملاحظات الختامية السابقة للجنة قد تمثلت في نشرها على أصحاب المصلحة الذين يدرسون قائمة المسائل الخاصة باللجنة في عام 2009.
    The Special Representative of the Secretary-General and the Office of Political Affairs conducted field visits to initiate dialogue with the protest organizers in Anbar, Salahaddin, Ninewa and Kirkuk, and paid frequent visits to stakeholders in Amman. UN وأجرى الممثل الخاص للأمين العام ومكتب الشؤون السياسية زيارات ميدانية للشروع في حوار مع منظمي الاحتجاجات في الأنبار وصلاح الدين ونينوى وكركوك، فضلا عن زيارات متكررة إلى الجهات المعنية في عمان.
    In this regard, a National Plan of Action to combat violence against women and children was developed in 2001 and disseminated to stakeholders. UN وفي هذا الصدد، وضعت في عام 2001 خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل ووزعت على الجهات المعنية.
    In line with the enhanced normative and operational framework, the experience and lessons learned from the division's monitoring and research fieldwork will be used to improve its normative work and technical advice to stakeholders. UN وتمشياً مع الإطار المعياري والتشغيلي المعزز، ستستخدم التجربة والدروس المستفادة من أعمال الرصد والبحوث التي تقوم بها الشعبة في تحسين العمل المعياري وتقديم المشورة التقنية للجهات المعنية.
    This approach would mean an augmentation of the operational coordination capacities of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), improved delivery of humanitarian services by relevant United Nations funds and programmes, and a greater accountability to stakeholders. UN وهذا النهج يعني تعزيز قدرات التنسيق العملية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وتحسين تقديم صناديق الأمم المتحدة وبرامجها المعنية للخدمات الإنسانية، وزيادة المساءلة أمام أصحاب المصلحة.
    OIOS believes that those trends indicate increased value of ITC to stakeholders. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الاتجاهات تدل على تزايد قيمة المركز لدى أصحاب المصلحة.
    It is an informal process open to stakeholders and technical experts as well as Governments. UN إنها عملية غير رسمية مفتوحة لكل أصحاب المصلحة والخبراء الفنيين وكذلك الحكومات.
    Furthermore, the plan did not detail any formal mechanism for reporting to stakeholders. UN بالإضافة إلى ذلك، لم تقدم الخطة أي تفاصيل عن آلية إبلاغ رسمية للأطراف المعنية.
    The reporting State should indicate whether the Convention had been translated into Albanian and made available to stakeholders. UN وقالت أنه ينبغي للدولة المبلّغة أن توضح ما إذا كانت الاتفاقية قد ترجمت إلى اللغة الألبانية واُتيحت لأصحاب الشأن.
    Benchmark 3: Organizations conduct credible, utilization-focused evaluations and communicate the findings, conclusions and recommendations to stakeholders. UN المعيار المرجعي3: تجري المنظمات عمليات تقييم موثوقة تركز على الاستخدام، وتعمم على الجهات صاحبة المصلحة نتائج عمليات التقييم هذه واستنتاجاتها وتوصياتها.
    24. Direct technical advice and expertise have been provided to stakeholders by some Member States and by the secretariat. UN 24 - وتقدم بعض الدول الأعضاء والأمانة المشورة والخبرة التقنية المباشرة للجهات صاحبة المصلحة.
    A third is that, because a main purpose of human rights due diligence is enabling companies to demonstrate that they respect rights, a measure of transparency and accessibility to stakeholders will be required. UN ويتعلق مثال ثالث بأنه سيلزم، بالنظر إلى أن تمكين الشركات من إثبات أنها تحترم الحقوق هدف رئيسي للعناية الواجبة بحقوق الإنسان، قدر من الشفافية وإمكانية التواصل مع أصحاب المصلحة.
    Local communities kept track of homes that had taken in orphans and made that information available to stakeholders seeking to assist them. UN وتتابع المجتمعات المحلية البيوت التي تكفل اليتامى، وتنقل هذه المعلومات إلى أصحاب الشأن الساعين إلى مساعدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more