"to stand on" - Translation from English to Arabic

    • على الوقوف على
        
    • من الوقوف على
        
    • للوقوف على
        
    • لأقف عليها
        
    • أن يبرز
        
    • أن تقف على
        
    • لتقفي عليه
        
    • أن أقف على
        
    • أن تقفي
        
    • لتقف عليها
        
    • أن يقف على
        
    • للوقوف عليها
        
    • ليقف
        
    • يقف عليه
        
    He told his father that his kidneys were very sore, he was urinating blood, had headaches and was unable to stand on his heels. UN وقد أبلغ أباه بأن كليتيه تؤلمانه ألماً شديداً، وأنه يتبول دماً، ويعاني من أوجاع في الرأس ولا يقدر على الوقوف على كعبيه.
    He was also threatened with execution and rape and forced to stand on one foot for long periods of time. UN كما جرى تهديده بالإعدام والاغتصاب وأُرغم على الوقوف على قدم واحدة لفترة طويلة.
    Along with emergency humanitarian aid, Turkey is also determined to help build the infrastructure and facilities that will enable Somalia to stand on its own feet. UN إلى جانب المساعدة الإنسانية الطارئة، عقدت تركيا العزم أيضا على المساعدة في بناء الهياكل الأساسية والمرافق التي ستمكًن الصومال من الوقوف على قدميها.
    He stressed that small States should unite as a coherent force to stand on an equal footing with large Powers. UN وشدد على أنه ينبغي للدول الصغيرة أن تتحد كقوة متماسكة للوقوف على قدم المساواة إلى جانب القوى الكبيرة.
    Another prisoner said that, as a punishment for urinating against a wall, he had been made to stand on his head and had been beaten on his calves and the soles of his feet. UN وقال سجين آخر إنه، عقاباً له على التبول على حائط، أجبر على الوقوف على رأسه وضرب على مؤخرتي ساقيه وأخمص قدميه.
    It is an unswerving commitment by the Government and the people to stand on their own feet rather than be subjected to the denigration that comes with aid dependency and its crippling conditionality. UN وهي تمثل التزاما لا يتزعزع من جانب الحكومة والشعب على الوقوف على قدميه بدلا من أن التعرض لتشويه السمعة الذي يأتي مع الاعتماد على المساعدات وشروطها التي تؤدي إلى الشلل.
    Looks like you picked the wrong principle to stand on. Open Subtitles يبدو أنك التقطت مبدأ خاطئ على الوقوف على.
    I'm a man, and a man should be able to stand on his own two feet... make his own way, Iike you did. Open Subtitles أنا رجل, والرجل يجب أن يكون قادراً على الوقوف على قدميه ويشق طريقه بنفسه, كما فعلت أنت أعني الرجل يقوم بالأمر لنفسه
    They blindfolded him and forced him to stand on one leg for long periods of time, despite the fact that Mr. Al-Maidan has a spinal condition that causes pain when he stands for a long time and that he repeatedly expressed his pain. UN فقد عصبوا عينيه وأجبروه على الوقوف على رجل واحدة فترات طويلة، رغم أنه يعاني من مشكلة في العمود الفقري تسبب له ألماً عندما يقف فترة طويلة ورغم أنه أعرب مراراً عن شعوره بالألم.
    We are making every attempt to implement infrastructure investments that will enable Somalia to stand on its feet, and working unrelentingly to help establish an environment of political stability and peace conducive to sustainable development. UN إننا نسعى بكل الجهود لتنفيذ الاستثمارات في الهياكل الأساسية التي سوف تمكًن الصومال من الوقوف على قدميها، والعمل دون كلل للمساعدة على تهيئة بيئة من الاستقرار السياسي والسلم تفضي إلى التنمية المستدامة.
    It can also come in the form of empowering individuals and communities to stand on their own feet. UN كما أنها قد تأتي في شكل تمكين اﻷفراد والمجتمعات المحلية من الوقوف على أقدامهم.
    With a view to effective prevention against relapse, the ultimate objective of peacebuilding should be to enable countries emerging from conflict to stand on their own feet so as to achieve self-sustained peace and development. UN وبغية منع تجدد الصراع بطريقة فعالة، ينبغي أن يكون الهدف النهائي للجنة بناء السلام تمكين البلدان الخارجة من الصراع من الوقوف على أقدامها كي تحقق الاكتفاء الذاتي الدائم في السلام والتنمية.
    You haven't a legal leg to stand on, so just take it. Open Subtitles ليس لديك عصاً قانونية للوقوف على قدميك لذا , إقبل بذلك
    This initiative shows African leaders' willingness to stand on the front line of the fight against this scourge. UN وتظهر هذه المبادرة استعداد القادة الأفارقة للوقوف على الخط الأمامي لمكافحة هذه الآفة.
    I don't really have a leg to stand on. Open Subtitles ليس لدي رجل لأقف عليها "ليس لي مفر من هذا="
    But of course I said no, because I want my book to stand on its own. Open Subtitles لكن بالطبع، رفضت ذلك لأنني أريد أن يبرز كتابي لوحده
    And we are asking you to stand on the right side of history. Open Subtitles ونحن نطلب منك أن تقف على الجانب الصحيح من التاريخ
    Uh... Help us, and perhaps I can find a small stool for you to stand on. Open Subtitles ساعدينا، وربّما أجد لك كرسيًّا صغيرًا لتقفي عليه.
    Honey, I am trying my hardest to stand on my own two feet. Open Subtitles عزيزتي , أحاول بأقصى جهدي أن أقف على قدمي
    You want to stand on our shoulders, and you haven't, not once, taken any of our advice. Open Subtitles تريدين أن تقفي على أكتافنا انتِ حتى لم تاخذي اي من نصائحنا
    But really, you don't have a leg to stand on, do you? Open Subtitles لكن لن يكون وقتها لديك قدم لتقف عليها, اتفهم ؟
    No, the department's broke because you're a stubborn little person who refuses to stand on a milk crate. Open Subtitles لا،القسم مفلس لأنكِ شخص عنيد شخص صغير يرفض أن يقف على علبة لبن
    In this argument, I don't have a leg to stand on. Open Subtitles في هذا الجدل، أنا لا أملك ساق للوقوف عليها
    The search takes place in a dry, warm location, out of the sight of other persons, with a floor covering provided to stand on if the floor is not carpeted. UN ويتم التفتيش في مكان جاف ودافئ، وبعيداً عن أنظار الآخرين، وتكون أرضية مكان التفتيش مغطاة بفرشة ليقف عليها السجين في الحالات التي لا تكون فيها مفروشة بسجاد.
    Yeah, my friend Ted needs something to stand on. Open Subtitles نعم .. صديقي تيد يحتاج إلى شيء يقف عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more