"to stand trial" - Translation from English to Arabic

    • للمثول للمحاكمة
        
    • للمثول أمام المحكمة
        
    • لمحاكمته
        
    • لمحاكمتهم
        
    • على المثول أمام المحكمة
        
    • لحضور المحاكمة
        
    • تسمح بمحاكمته
        
    • لمحاكمتها
        
    • على الخضوع للمحاكمة
        
    • لمحاكمتهما
        
    • ليحاكم
        
    • للمحاكمة في
        
    • ليُحاكم
        
    • يُحاكم
        
    • للمثول أمام المحاكم
        
    The provisions of the law also apply even though the identity of the perpetrator is not known, is incompetent to stand trial or cannot be found. UN كما تسري أحكام القانون حتى على الرغم من عدم تحديد هوية الفاعل أو عدم أهليته للمثول للمحاكمة أو عدم العثور عليه.
    According to the information received, a psychologist had found him incompetent to stand trial. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن طبيباً نفسانياً انتهى إلى أن مكنايت ليس مؤهلاً للمثول أمام المحكمة.
    If the exclusion criteria in Article 1F were satisfied, refugee status would be withdrawn prior to the person's being returned to stand trial. UN وإذا تم الوفاء بمعايير الإبعاد في المادة 1 واو، يُسحب مركز اللاجئ قبل إعادة الشخص لمحاكمته.
    The information has been revealed that several terrorist mujahedin from Albania have been extradited to Egypt to stand trial for terrorist crimes. UN وكشفت المعلومات عن أنه تم تسليم عدة من المجاهدين اﻹرهابيين من ألبانيا إلى مصر لمحاكمتهم لارتكابهم جرائم إرهابية.
    There was no indication of when, or if, the accused would be fit to stand trial. UN ولم يكن هناك مؤشر على الموعد الذي قد يغدو فيه المتهم قادرا على المثول أمام المحكمة أو إن كان سيستطيع ذلك.
    111. The medical reports presented to the court, while setting out the medical history and medical condition of Mr. Soeharto, who was then 79 years old, gave no indication in clear terms that Mr. Soeharto was either physically or mentally unfit to stand trial. UN 111- وعرضت التقارير الطبية التي قُدِّمت إلى المحكمة التاريخ الطبي والحالة الطبية للسيد سوهارتو الذي كان يبلغ من العمر آنذاك 79 عاماً لكن التقارير لم تشر بشكل واضح إلى أن السيد سوهارتو غير لائق بدنياً أو عقلياً لحضور المحاكمة.
    When the Trial Chamber is satisfied that the accused has become fit to stand trial, it shall proceed in accordance with rule 132. UN وتشرع الدائرة في مباشرة الدعوى، وفقا للقاعدة 132، متى اطمأنت إلى أن المتهم أصبح مهيئا للمثول للمحاكمة.
    When the Trial Chamber is satisfied that the accused has become fit to stand trial it shall proceed in accordance with rule 132. UN وتشرع الدائرة في مباشرة الدعوى وفقا للقاعدة 132، متى اطمأنت إلى أن المتهم أصبح مهيئا للمثول للمحاكمة.
    Two accused have pleaded guilty and one accused has been declared unfit to stand trial. UN واعترف متهمان بأنهما مذنبان واعتبر متهم واحد غير لائق للمثول للمحاكمة.
    This is a hearing to determine if the defendant is competent to stand trial in case number 10421, the People versus Elka Ostrovsky. Open Subtitles إذا كانت المتهمة مؤهلة للمثول أمام المحكمة في القضية رقم 10421 الشعب مقابل أوستروفسكي إيلكا
    In the one case transferred to Serbia, the Presiding Judge dismissed the indictment because the accused was unfit to stand trial. UN وفي القضية الوحيدة التي أُحيلت إلى صربيا، أسقط القاضي الذي يترأس الجلسة التهمة لأن المتهم ليس في حالة لائقة للمثول أمام المحكمة.
    Article 529. Demands for extradition to stand trial or to serve a sentence UN المادة 529 - طلبات تسليم المجرمين للمثول أمام المحكمة أو تنفيذ الحكم
    The first defendant has been brought to The Hague to stand trial and the pre-trial phase of those proceedings have commenced. UN وأحضر أول مدعى عليه الى لاهاي لمحاكمته وبدأت مرحلة اجراءات ما قبل المحاكمة.
    If Qasim is not in Kabul to stand trial, then his sentence will be delivered upon my hostage. Open Subtitles أذا قاسم لم يكن في كابل لمحاكمته عقوبته سوف يتم تسليمها على رهينتي
    Accordingly, it is likely that during 1996 at least 12 Croatian or Muslim suspects will be surrendered to the Tribunal to stand trial. UN ولذلك، من المرجح أن تسلــم المحكمــة خــلال عام ١٩٩٦، ١٢ مشتبها على اﻷقل من الكروات أو المسلمين لمحاكمتهم.
    - They need to evaluate you to see if you're fit to stand trial. Open Subtitles يريدون أن يقيموكِ لمعرفة أن كنتِ قادرة على المثول أمام المحكمة
    4/ It was noted in this connection that the draft contained no provision on the competence of the accused to stand trial. UN )٤( أشير في هذا الصدد إلى أن المشروع لا يتضمن حكما بشأن أهلية المتهم لحضور المحاكمة.
    Vladimir Kovačević has been deemed unfit to stand trial pending any change in his mental health status. UN وتقرر أن الحالة العقلية لفلاديمير كوفاتشيفيتش لا تسمح بمحاكمته إلى أن يطرأ عليها أي تغير.
    To this day, she has not been brought before a judge to stand trial as required under article 14, paragraphs 1 and 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وحتى تاريخ هذا البلاغ لم تَمثُل السيدة أبو مرعي أمام قاضٍ لمحاكمتها كما تقضي بذلك الفقرتان 1 و3 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    He reiterates that he was forced to stand trial while sick. UN ويكرر تأكيد أنه قد أرغم على الخضوع للمحاكمة بينما كان مريضا.
    On 2 January 1997, Mrs. Biljana Plavsić, the President of Republika Srpska, addressed to the Secretary-General a letter in which she set out the position of her Government regarding the surrender of Dr. Karadžić and General Mladić to the International Tribunal to stand trial. UN في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وجهت السيدة بيليانا بلافسيتش، رئيسة جمهورية سربسكا، رسالة إلى اﻷمين العام بينت فيها موقف حكومتها فيما يتعلق بتسليم الدكتور كراديتش والجنرال ملاديتش إلى المحكمة الدولية لمحاكمتهما.
    The Committee notes that Mr. Ng was extradited to stand trial on 19 criminal charges, including 12 counts of murder. UN وتلاحظ اللجنة أن السيد نغ قد سلم ليحاكم على ٩١ تهمة جنائية، بما فيها ٢١ اتهاما بالقتل.
    Referral of six mid to lower level accused to stand trial in Bosnia and Herzegovina and two to stand trial in Croatia; UN :: إحالة ستة متهمين من الرتب المتوسطة إلى المنخفضة للمحاكمة في البوسنة والهرسك واثنين للمحاكمة في كرواتيا؛
    In the ensuing confusion, two of the Russian spies are killed, but one remains to stand trial. Open Subtitles ومن تبعات الحادثة, قُتل جاسوسان روسيان وبقي أحدهم ليُحاكم
    I want him to stand trial for crimes against the Earth Kingdom. Open Subtitles أريده أن يُحاكم من أجل جرائم ضد مملكة الأرض
    Did French domestic legislation provide for the extradition of its nationals in cases of enforced disappearance and was it in a position to surrender its nationals to stand trial in States that were neither a party to the Convention nor members of the European Union? UN وسأل عما إذا كان التشريع المحلي الفرنسي ينص على تسليم رعاياها المتهمين في حالات الاختفاء القسري، وعما إذا كان بإمكانها تسليم مواطنيها للمثول أمام المحاكم في دول ليست أطرافاً في الاتفاقية ولا تتمتع بعضوية الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more