"to start in" - Translation from English to Arabic

    • أن تبدأ في
        
    • أن يبدأ في
        
    • ستبدأ في
        
    • أن يبدأ تنفيذه في
        
    • بدؤها في
        
    • لكي تبدأ في
        
    • تبدأ ألمحاكمة في
        
    • تُباشر في
        
    • الذي سيبدأ في
        
    • يُباشر في
        
    • بدء تنفيذه في
        
    • أن يبدأ هذا المشروع في
        
    The conclusion was that the partnership would have to start in GEO matters. UN وخلصت المناقشة إلى أن على الشراكة أن تبدأ في مسائل المدار الأرضي التزامني.
    A UNODC/International Organization for Migration (IOM) joint initiative is about to start in Rwanda. UN وثمة مبادرة مشتركة بين المكتب والمنظمة الدولية للهجرة على وشك أن تبدأ في رواندا.
    Technical cooperation will require the establishment of a field office to support all programmes and activities which are expected to start in early 1999; UN وسوف يقتضي التعاون التقني إنشاء مكتب ميداني لدعم جميع البرامج والأنشطة التي يتوقع أن تبدأ في أوائل عام 1999؛
    Most importantly, the evaluation is intended to feed directly into the development of the new RBEC regional programme to start in 2011. UN والأهم من ذلك أن التقييم يهدف إلى الإسهام مباشرة في وضع البرنامج الإقليمي الجديد للمكتب، المقرر أن يبدأ في عام 2011.
    The project is awaiting endorsement by the CEO of the GEF and is planned to start in early 2011. UN ومن المخطط لهذا المشروع الذي ينتظر موافقة المسؤول التنفيذي الأول في مرفق البيئة العالمية أن يبدأ في أوائل عام 2011.
    The construction of this planned illegal settlement, due to start in the coming two weeks, must be condemned and halted. UN ويتعين إدانة ووقف إقامة هذه المستوطنة غير القانونية المخطط لها والمقرر أن تبدأ في غضون الأسبوعين القادمين.
    A three-month follow-up phase of clearance is expected to start in 2012. UN ومن المتوقع أن تبدأ في عام 2012 مرحلة تكميلية من ثلاثة أشهر لإزالة الألغام.
    The successful outcome of the negotiations on Malta's accession, due to start in the coming months, will further strengthen our contribution. UN والنتيجة الناجحة للمفاوضات بشأن انضمام مالطة التي من المقرر أن تبدأ في اﻷشهر المقبلة ستزيد من تعزيز إسهامنا.
    Looks like the pageant's going to start in a little while. Open Subtitles يبدو أن مسابقة ملكة أحرزنا يحدث أن تبدأ في بعض الوقت.
    Chad further indicated that the second phase of the technical survey which was due to start in September 2011, had not yet started as of May 2012. UN وأوضحت أن المرحلة الثانية من المسح التقني التي كان من المتوقع أن تبدأ في أيلول/سبتمبر 2011 لم تبدأ حتى أيار/مايو 2012.
    As regards the implementation status of PACT II in Geneva, the bid offers from the prospective vendors have been received and analysed, and the installation phase in Geneva is expected to start in October 2013. UN وفيما يتعلق بحالة تنفيذ المرحلة الثانية من المشروع في جنيف، وردت عروض من مورِّدين محتملين وتم تحليلها، ومن المتوقع أن تبدأ في تشرين الأول/ أكتوبر 2013 مرحلة تركيب النظام في جنيف.
    320. The contractor is supporting two students at Plymouth University for doctoral programmes of study that are expected to start in autumn 2014. UN 320 - يدعم المتعاقد طالبين من جامعة بلايموث في برامج دراسية للحصول على الدكتواره ينتظر أن تبدأ في خريف 2014.
    The results of the evaluation, including a set of forward-looking recommendations, are intended to feed directly into the development of the new regional programme for Latin America and the Caribbean to start in 2014. UN والغرض من نتائج التقييم، بما في ذلك مجموعة التوصيات التطلعية، هو أن يفيد بشكل مباشر في وضع البرنامج الإقليمي الجديد لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والمقرر أن يبدأ في عام 2014.
    Similarly, a project is due to start in the city of Hebron which will focus on the formulation of a conceptual master plan for sewerage. UN وبالمثل، من المقرر أن يبدأ في مدينة الخليل مشروع يركز على وضع خطة رئيسية متصورة لشبكات المجارير.
    UNDP procurement staff will also benefit from this training, which is scheduled to start in January 1995. UN كما سيستفيد موظفو المشتريات في البرنامج اﻹنمائي من هذا التدريب، الذي تقرر أن يبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    One, due to start in March 1992, had still not started in June 1993. UN وأحد هذه المشاريع، وقد كان مقررا أن يبدأ في آذار/مارس ١٩٩٢، لم يكن قد بدأ بعد في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    We await his trial, the first ever before the International Criminal Court, due to start in early 2008. UN وننتظر محاكمته التي ستبدأ في مطلع عام 2008، وستكون أول محاكمة على الإطلاق أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    An education sector programme is being prepared with implementation due to start in 1997. UN ويجري إعداد برنامج لقطاع التعليم من المقرر أن يبدأ تنفيذه في عام ١٩٩٧.
    Owing to the complexity of the issues at hand and the severity of the charges against persons accused before the Tribunal, trials are protracted affairs and the three trials due to start in 1998 can be expected to fill the court calendar for that year, even utilizing the interim courtroom. UN وبالنظر للطابع المعقد للقضايا قيد البحث وشدة الاتهامات الموجهة لﻷشخاص المتهمين الماثلين أمام المحكمة، تستغرق المحاكمات ردحا من الزمن ويتوقع أن تستغرق المحاكمات الثلاث المقرر بدؤها في عام ١٩٩٨ كامل السنة التقويمية للمحكمة في العام المذكور لدرجة يمكن أن تُستخدم فيها قاعة المحكمة المؤقتة.
    A second phase for all African countries is under preparation to start in 2003. UN ويجري إعداد المرحلة الثانية لجميع البلدان الأفريقية لكي تبدأ في عام 2003.
    Kanyarugika (to start in June 2009) (presiding) UN كانياروغيكا (تبدأ ألمحاكمة في حزيران/يونيه 2009) (رئيسا)
    c. Second nine-month training course on satellite communications, to start in October 2002; UN ج- الدورة التدريبية الثانية لمدة تسعة أشهر في الاتصالات الساتلية، تُباشر في تشرين الأول/أكتوبر 2002؛
    The latter protocol is expected to provide an input to work on a worldwide convention on POPs to start in the summer of 1998. UN ومن المتوقع أن يوفر البروتوكول الثاني مدخلا للعمل في إعداد اتفاقية عالمية بشأن الملوثات العضوية الطويلة اﻷجل الذي سيبدأ في صيف عام ١٩٩٨.
    a. Nine-month training programme on remote sensing and GIS, to start in November 2001; UN أ- برنامج تدريبي لمدة تسعة أشهر عن الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية، يُباشر في تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛
    Its implementation, which was delayed owing to electrical work that was done by ConEdison, was able to start in January 2011. UN وتسنى بدء تنفيذه في كانون الثاني/يناير 2011 بعد أن تأخر بسبب الأعمال الكهربائية التي أنجزتها شركة كون إديسون،.
    The project is now scheduled to start in September 2004. UN ومن المقرر الآن أن يبدأ هذا المشروع في أيلول/سبتمبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more