"to start negotiations on" - Translation from English to Arabic

    • لبدء المفاوضات بشأن
        
    • لبدء مفاوضات بشأن
        
    • الشروع في مفاوضات بشأن
        
    • للشروع في مفاوضات بشأن
        
    • ببدء مفاوضات بشأن
        
    • للبدء في مفاوضات بشأن
        
    • بهدف بدء مفاوضات بشأن
        
    • البدء في إجراء مفاوضات بشأن
        
    • البدء في مفاوضات بشأن
        
    • على بدء المفاوضات بشأن
        
    • على بدء مفاوضات بشأن
        
    • ببدء المفاوضات بشأن
        
    • ببدء المفاوضات حول
        
    • ببدء مفاوضات حول
        
    • إلى بدء مفاوضات بشأن
        
    Member States have to work harder to start negotiations on a fissile material cut-off treaty in an earnest manner. UN وعلى الدول الأعضاء أن تعمل بجدّية أكبر لبدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بطريقة ناجعة.
    It is high time to start negotiations on an FMCT. UN لقد آن الأوان لبدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    A first logical step towards this goal would be to start negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وأول خطوة منطقية في اتجاه تحقيق هذا الهدف هي الشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر المواد الانشطارية.
    It is time to start negotiations on a treaty banning the production of fissile material (FMCT). UN لقد حان الوقت للشروع في مفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    (iii) Ad-hoc Committee to start negotiations on a phased program for the complete elimination of nuclear weapons; UN اللجنة المخصصة المعنية ببدء مفاوضات بشأن برنامج متدرج لإزالة الأسلحة النووية إزالة تامة؛
    My delegation supports the proposal by the Austrian delegation on the re—establishment of an ad hoc committee to start negotiations on the FMCT. UN ويؤيد وفدي اقتراح وفد النمسا بشأن إعادة إنشاء لجنة مخصصة للبدء في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    And I earnestly hope your own efforts in this field will soon result in a decision to start negotiations on a ban on transfers of these barbaric weapons. UN وأرجو مخلصاً أن تؤدي جهودكم في هذا الميدان سريعاً إلى قرار لبدء المفاوضات بشأن حظر عمليات نقل هذه الأسلحة الهمجية.
    We had expected a clear commitment in the P-6 proposal to start negotiations on these issues in the CD. UN ولقد توقعنا وجود التزام واضح في مقترح الرؤساء الستة لبدء المفاوضات بشأن هذه المسائل في مؤتمر نزع السلاح.
    This exercise is aimed at adopting through explicit consensus a decision to start negotiations on a future trade facilitation agreement at the Fifth Ministerial Conference, scheduled to take place in 2003 in Cancún, Mexico. UN وتهدف هذه الممارسة إلى اعتماد قرار بتوافق صريح في الآراء لبدء المفاوضات بشأن اتفاق مقبل لتيسير التجارة أثناء المؤتمر الوزاري الخامس المقرر عقده في عام 2003 في كانكون بالمكسيك.
    We believe we are now ready to make a historic agreement in Bali to start negotiations on a new climate change agreement. UN ونعتقد أننا الآن جاهزون لنصنع اتفاقا تاريخيا في بالي، لبدء مفاوضات بشأن اتفاق جديد معني بتغير المناخ.
    Based on this outcome, the organization held a conference in Hiroshima for the total abolition of nuclear weapons by 2020 and adopted the Hiroshima Appeal, a new set of campaign guidelines, including the appeal to start negotiations on the nuclear weapons convention. UN واستناداً إلى هذه النتيجة، عقدت المنظمة مؤتمراً في هيروشيما بشأن الإلغاء التام للأسلحة النووية بحلول عام 2020، واعتمد نداء هيروشيما، وهو مجموعة جديدة من حملة مبادئ توجيهية، بما في ذلك النداء لبدء مفاوضات بشأن اتفاقية الأسلحة النووية.
    First, we call on all States Members of the Conference on Disarmament to start negotiations on a fissile material cut-off treaty without delay and to begin work on the other issues on the agenda. UN أولا، نحن ندعو جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح لبدء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية دون تأخير وبدء العمل بشأن القضايا الأخرى على جدول الأعمال.
    These considerations underline the need to start negotiations on a fissile material cut-off treaty without delay. UN وهذه الاعتبارات تؤكد ضرورة الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون إبطاء.
    The meeting was the seventh of the group since the two sides agreed to start negotiations on disputed areas in the gulf almost three years ago. UN وكان ذلك سابع اجتماع للفريق منذ أن اتفق الطرفان قبل قرابة ثلاث سنوات على الشروع في مفاوضات بشأن المناطق المتنازع عليها في الخليج.
    The Netherlands has never disguised that it is ready to start negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear devices, while being flexible on the further make-up of the programme of work. UN إن هولندا لم تخفِ قط أنها مستعدة للشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، وهي في نفس الوقت تتحلى بالمرونة فيما يتعلق بتطوير برنامج العمل.
    11. In addition, the United States has continuously refrained from giving a positive response to the repeated demand of the international community to start negotiations on a nuclear weapons convention. UN 11 - وإضافة إلى ذلك، امتنعت الولايات المتحدة باستمرار عن القيام بأي رد فعل إيجابي تجاه مطالبة المجتمع الدولي المتكررة ببدء مفاوضات بشأن إبرام اتفاقية للأسلحة النووية.
    We support the call of the G21 for the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time, including a nuclear weapons convention. UN وإننا ندعم نداء مجموعة ال21 بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي للبدء في مفاوضات بشأن برنامج على مراحل من أجل التخلص التام من الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام معاهدة متعلقة بالأسلحة النووية.
    ad hoc committee on nuclear disarmament to start negotiations on a phased program for the complete elimination of nuclear weapons; UN إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع الأسلحة النووية بهدف بدء مفاوضات بشأن برنامج متدرج يرمي إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة؛
    The Group regrets the continued failure of the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament and stresses the need to start negotiations on the complete elimination of nuclear weapons within a specified time-frame, leading to a nuclear weapons convention. UN وتأسف المجموعة لاستمرار فشل مؤتمر نزع السلاح في إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح، وتشدد على ضرورة البدء في إجراء مفاوضات بشأن القضاء الكامل على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما يؤدي إلى إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    It also hoped that the Conference on Disarmament would be able to overcome the current deadlock in order to start negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN ومن المأمول فيه أيضاً أن يتمكّن مؤتمر نزع السلاح من التغلّب على الجمود الحالي بغية البدء في مفاوضات بشأن معاهدة لمنع إنتاج المواد الانشطارية.
    No agreement exists to start negotiations on the latter with European Union expressing strong interest. UN وليس هناك أي اتفاق على بدء المفاوضات بشأن الموضوع الأخير مع الاتحاد الأوروبي الذي يبدي اهتماماً كبيراً.
    The nuclear-weapon States should be urged to start negotiations on a phased programme for the complete elimination of their nuclear weapons within a specified time framework, including a nuclear weapons convention. UN وينبغي حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على بدء مفاوضات بشأن وضع برنامج تدريجي يهدف إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية ضمن إطار زمني محدد، ويشتمل على اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية.
    The consequence was that, between the time the suggestion was made to start negotiations on services and the actual beginning of the negotiations, at least four years were wasted in discussions about the scope of those negotiations. UN والنتيجة هي أنه ما بين الوقت الذي قدم فيه الاقتراح ببدء المفاوضات بشأن الخدمات والبداية الفعلية لهذه المفاوضات، ضاعت على اﻷقل أربع سنوات في المناقشات بشأن نطاق هذه المناقشات.
    Belarus is striving to lift barriers and limitations in the field of trade and has taken a decision to start negotiations on its accession to the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). UN وتسعى بيلاروس الى رفع الحواجز والقيود في ميدان التجارة، وقد اتخذت قرارا ببدء المفاوضات حول انضمامها الى الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    The EU appeals to all delegations in the Conference on Disarmament to work towards achieving consensus on a possible programme of work that would enable the Conference to start negotiations on a cut-off treaty as soon as possible. UN والاتحاد الأوروبي يناشد جميع الوفود في مؤتمر نزع السلاح أن تعمل من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل محتمل يسمح للمؤتمر ببدء مفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في أسرع وقت ممكن.
    8. Hungary continues to support the efforts to start negotiations on a Fissile Material Cut-off Treaty (FMCT). UN 8 - وتواصل هنغاريا دعمها للجهود الرامية إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more