"to start work" - Translation from English to Arabic

    • لبدء العمل
        
    • على بدء العمل
        
    • الشروع في العمل
        
    • تباشر بعد عملها
        
    • للشروع في العمل
        
    • أن يبدأ العمل
        
    • إلى بدء العمل
        
    • بأن تبدأ العمل
        
    • على بدء عملها
        
    • في بدء العمل
        
    • أجل بدء العمل
        
    • أن نبدأ العمل
        
    • من بدء العمل
        
    • ليبدأ العمل
        
    • البدء في العمل
        
    The steps necessary within the United Nations to start work on this plan have already been taken. UN وقد تم بالفعل اتخاذ الخطوات اللازمة في إطار الأمم المتحدة لبدء العمل بشأن هذه الخطة.
    I'm here to start work with, uh, General McMahon. Open Subtitles أنا هنا لبدء العمل مع أه، الجنرال مكماهون.
    It is a win-win situation for all. We believe that we shall succeed in reaching agreement to start work on this issue in the Conference. UN وهي حالة سيكسب فيها الجميع، ونعتقد بأننا سوف ننجح في التوصل إلى اتفاق على بدء العمل بشأن هذه المسألة في المؤتمر.
    At its fifth meeting, it agreed to start work towards the publication of a compendium of good practices. UN وفي الاجتماع الخامس، وافق الفريق على الشروع في العمل من أجل نشر خلاصة للممارسات الجيدة.
    In our view, your proposal for informal discussions focusing exclusively on FMCT is an attempt to start work on FMCT through the back door. UN وفي نظرنا، أن مقترحكم إجراء مناقشات غير رسمية تركز حصرياً على إبرام هذه المعاهدة هو محاولةٌ لبدء العمل بشأنها من الباب الخلفي.
    We are ready to start work on all four core issues. UN ونحن مستعدون لبدء العمل بشأن جميع القضايا الأساسية الأربع.
    The UNESCO Institute for Statistics is planning to start work on innovation statistics in 2008. UN ويخطط المعهد لبدء العمل في مجال إحصاءات الابتكار في عام 2008.
    He expressed a readiness to start work to enable the adoption of the rules of procedure by the Conference of the Parties at its first meeting. UN وأعرب عن استعداده لبدء العمل فورا حتى يتسنى لمؤتمر الأطراف الموافقة على النظام الداخلي في أول اجتماع قادم له.
    After all, no country needs to give up its national positions in order to start work. UN ومع ذلك لن يضطر أي بلد إلى التخلي عن مواقفه الوطنية لبدء العمل.
    The proposals made by the Russian Federation and China provide a good basis to start work on this issue in the Conference on Disarmament. UN والمقترحات المقدمة من الاتحاد الروسي والصين تشكل أساسا جيدا لبدء العمل بشأن هذه القضية في مؤتمر نزع السلاح.
    It called upon the nuclear-weapon States and the three nuclear-weapon-capable States to commit themselves unequivocally to the elimination of their respective nuclear weapons and nuclear weapons capability, and to agree to start work immediately on the practical steps and negotiations required for its achievement. UN ودعا الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الثلاث التي لديها قدرات في مجال الأسلحة النووية بأن تتعهد بشكل قاطع بإزالة أسلحتها النووية وقدراتها المتعلقة بالأسلحة النووية، وأن توافق على بدء العمل مباشرة بشأن اتخاذ الخطوات العملية والمفاوضات اللازمة لتحقيق ذلك.
    This had enabled the Planning Cell to start work on a firm foundation, and had also led to the establishment of principles for the organization and functioning of WEU in times of crisis. UN وقد مكن هذا اﻷمر خلية التخطيط من الشروع في العمل على إقامة أساس راسخ كما أدى إلى وضع المبادئ اللازمة لتنظيم اتحاد غرب أوروبا وأدائه في أوقات اﻷزمات.
    However, it notes with concern that this institution has yet to start work, as its members have not been appointed. UN غير أنها تلاحظ بقلق أن هذه المؤسسة لم تباشر بعد عملها نظراً لعدم تعيين أعضائها.
    Participants had generally acknowledged an absolute need to start work. UN وقد أقر المشاركون عموماً بالضرورة القصوى للشروع في العمل.
    For the future integrated United Nations headquarters in Baghdad, subject to availability of suitable contractor(s), UNAMI expects to start work within a few months on the site allocated by the Iraqi Government. UN وتتوقع البعثة، فيما يخص مقر الأمم المتحدة المتكامل المقبل في بغداد ورهنا بتوافر مقاول مناسب/مقاولين مناسبين، أن يبدأ العمل في الموقع الذي خصصته الحكومة العراقية في غضون بضعة أشهر.
    Plans are under way to start work on the remaining six. UN وتتجه النية اﻵن إلى بدء العمل على المواقع الستة المتبقية.
    Financial support from the Government of Norway had also allowed the Secretariat to start work on the implementation of a new electronic reporting system for the Basel Convention. UN وأتاح الدعم المالي المقدَّم من حكومة النرويج أيضاً للأمانة بأن تبدأ العمل بشأن تنفيذ نظام إلكتروني جديد للإبلاغ فيما يتعلّق باتفاقية بازل.
    Mine clearance organizations have been encouraged to start work in Croatia, often in joint ventures with newly established local companies, which, in turn, has raised the overall standard of the work carried out. UN وشُجعت المنظمات المعنية بإزالة اﻷلغام على بدء عملها في كرواتيا، وذلك عادة في مشاريع مشتركة مع شركات محلية حديثة العهد باﻹنشاء، رفعت بدورها من المستوى اﻹجمالي لجودة اﻷعمال المنجزة.
    Under the Canadian presidency, this chamber saw more than 100 substantive interventions which demonstrated the desire of member States to start work. UN وقد شهدت هذه القاعة تحت الرئاسة الكندية أكثر من 100 مداخلة موضوعية أظهرت رغبة الدول الأعضاء في بدء العمل.
    We continue to take the view that efforts to start work in the Conference on a treaty dealing with fissile material for nuclear weapons purposes must continue. UN وإننا ما زلنا نرى أنه يجب مواصلة بذل الجهود من أجل بدء العمل في المؤتمر بشأن معاهدة تتناول المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    We simply want to start work, substantive work if possible. UN إننا نريد أن نبدأ العمل. أن نبدأ عملاً موضوعياً إن أمكن.
    We share the view of other delegations that this document could ideally be more ambitious, but, while we have already called document CD/1864 the " gold standard " , in the end we have not been able to start work. UN ونشارك الوفود الأخرى رأيها في أن من الممكن من الناحية المثالية أن تكون هذه الوثيقة أكثر طموحاً. ولقد وصفنا الوثيقة CD/1864 من قبل بأنها " القاعدة الذهبية " ولكننا لم نتمكن في النهاية من بدء العمل.
    A Central Elections Commission delegation had arrived in Gaza on 28 May 2012 to start work on voter registration. UN ووصل إلى غزة، في 28 أيار/مايو 2012، وفد يمثل لجنة الانتخابات المركزية ليبدأ العمل في تسجيل الناخبين.
    But a preparatory team is already making arrangements to ensure that the Commission is in a position to start work without delay. UN غير أن هناك فريقاً تحضيرياً قد بدأ بالفعل بوضع الترتيبات اللازمة لضمان تمكين اللجنة من البدء في العمل دونما تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more