"to start working" - Translation from English to Arabic

    • لبدء العمل
        
    • للبدء في العمل
        
    • أن نبدأ العمل
        
    • إلى بدء العمل
        
    • بالعودة إلى العمل
        
    • أن يشرعوا في العمل
        
    • أن أبدأ العمل
        
    • ان تبدأ العمل
        
    • البدء بالعمل
        
    • البدء فى العمل
        
    • لأبدأ العمل
        
    • أن يبدأ العمل
        
    The international community should seize this opportunity to start working on the creation of a new, more stable and equitable international monetary and financial system. UN وينبغي أن يغتنم المجتمع الدولي هذه الفرصة لبدء العمل على إنشاء نظام نقدي ومالي دولي جديد أكثر استقرارا وعدالة.
    First, with the security situation improving, particularly in Baghdad, there was a window of opportunity to start working on returns. UN فبالنسبة للقضية الأولى، ومع تحسن الوضع الأمني وخاصة في بغداد، ظهرت بارقة أمل تتيح فرصة لبدء العمل في مجال العودة.
    ICRC has stated that it is ready to start working on their release as soon as the parties are ready to do so. UN وذكرت اللجنة أنها على استعداد للبدء في العمل على إطلاق سراح هؤلاء بمجرد أن يكون الطرفان على استعداد للقيام بذلك.
    We have no option other than to start working right now and through the days to come on the document now before us, introduced by the President. UN وليس أمامنا خيار سوى أن نبدأ العمل الآن وخلال الأيام المقبلة بشأن الوثيقة المعروضة علينا الآن، التي قدمها الرئيس.
    The Working Group looks forward to start working on a follow-up report. UN ويتطلع الفريق العامل إلى بدء العمل في تقرير المتابعة.
    The Women's AwarenessRaising Group in Port Sudan was allowed to start working again in December after being suspended earlier in 2007. UN وسُمح لجماعة النهوض بتوعية المرأة، ومقرها في مدينة بورت سودان، بالعودة إلى العمل بعد وقف نشاطها في بداية عام 2007.
    He called on Council members to start working on a draft statement at the expert level, with a view to its adoption before the IGAD summit. UN وطلب إلى أعضاء المجلس أن يشرعوا في العمل على إعداد مشروع بيان على مستوى الخبراء لاعتماده قبل قمة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    he sent for me because he wants me to start working for him, but I told him, "No, Open Subtitles لأنه يريدني أن أبدأ العمل لديه. ولكنني رفضت.
    You keep me informed, because if this keeps up, she's gonna have to start working from home. Open Subtitles إبقيني على علم، لأنه إذا استمر هذا فأن عليها ان تبدأ العمل من المنزل
    My delegation is prepared to start working to ensure that in 2006 we can adopt a new and better methodology. UN ويعرب وفدي عن استعداده لبدء العمل من أجل كفالة أن نعتمد منهجية جديدة أفضل في عام 2006.
    The International Committee of the Red Cross (ICRC) had stated that it was ready to start working on the release of prisoners of war as soon as the parties were ready to do so. UN وذكرت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أنها مستعدة لبدء العمل بشأن اﻹفراج عن أسرى الحرب حالما يستعد الطرفان لفعل ذلك.
    My delegation welcomes the establishment of an ad hoc committee to start working in earnest on the 1996 mid-term review of the implementation of UN-NADAF. UN ويرحب وفدي بإنشاء لجنة مخصصة لبدء العمل الجدي في استعراض منتصف المدة في عام ١٩٩٦ لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد.
    Make some fucking bombs. You need an invitation to start working? Open Subtitles اصنعوا بعض القنابل أتحتاج دعوة لبدء العمل ؟
    When that's done, I'd be delighted to start working. Open Subtitles و متى سيتم ذلك, سأكون سعيدا لبدء العمل.
    The first attempt convoked representatives of Argentina, Bolivia, Brazil, Chile and Peru, who met in Sao Paulo, Brazil, to start working on B & I in the region. UN ودعت المحاولة الأولى لعقد اجتماع لممثلي كل من الأرجنتين والبرازيل وبوليفيا وبيرو وشيلي، الذين اجتمعوا في ساو باولو، البرازيل، لبدء العمل بشأن القياسات والمؤشرات في المنطقة.
    As also noted in my last report, the International Committee of the Red Cross (ICRC) has stated that it is ready to start working on the release of prisoners-of-war (POWs) as soon as the parties are ready to do so. UN ١٦ - كما أشرت أيضا في تقريري اﻷخير، ذكرت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أنها على استعداد للبدء في العمل على إطلاق سراح أسرى الحرب بمجرد أن يكون الطرفان على استعداد للقيام بذلك.
    27. As noted in my last report, the International Committee of the Red Cross (ICRC) is prepared to start working on the release of prisoners of war (POWs) as soon as the parties are ready to do so. UN ٢٧ - كما أشرت في تقريري اﻷخير، ذكرت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أنها على استعداد للبدء في العمل على إطلاق أسرى الحرب بمجرد أن يكون الطرفان على استعداد للقيام بذلك.
    They are all at the same level of priority and this might ultimately make it possible for us to start working on one or another mandate, as we reach agreement on them, while awaiting agreement on the others. UN إذ إنها جميعاً تحتل المستوى نفسه من الأولوية وقد ييسّر ذلك لنا في نهاية الأمر أن نبدأ العمل على واحدة أو أكثر من هذه الولايات، كلما توصلنا إلى اتفاق حولها، في حين ننتظر الاتفاق على غيرها.
    Russia invites the world community to start working out a comprehensive agreement on the non-deployment of weapons in outer space and on the non-use or threat of force against space objects. UN وروسيا تدعو المجتمع العالمي إلى بدء العمل في صياغة اتفاق مشترك بشأن عدم انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي وبشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد الأجسام في الفضاء.
    However, there is no provision which specifically refers to the compulsory nature of postnatal leave for a period of at least six weeks after the actual date of confinement, during which the employer may not authorize the worker to start working again so as to protect her health and that of her child. UN ومع ذلك، فليس هناك حكم يُشير على وجه التحديد إلى الطابع الإلزامي لإجازة ما بعد الولادة لفترة 6 أسابيع على الأقل بعد الموعد الفعلي للولادة التي لا يجوز أن يأذن رب العمل خلالها للعاملة بالعودة إلى العمل مرة ثانية من أجل حماية صحتها وصحة طفلها.
    He called on Council members to start working on a draft statement at the expert level, with a view to its adoption before the IGAD summit. UN وطلب إلى أعضاء المجلس أن يشرعوا في العمل على إعداد مشروع بيان على مستوى الخبراء لاعتماده قبل قمة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    You know, I was supposed to start working for my dad today, but couldn't do it. Open Subtitles كان مقرراً أن أبدأ العمل لدى والدي اليوم ولكن لم أستطع ذلك.
    I mean, I know Hank is understanding, but he certainly did not expect your fiancee to start working here and move in. Open Subtitles اعني , اعلم بان (هانك ) متفهم ولكنه بتأكيد لا يتوقع من خطيبتك ان تبدأ العمل هنا و تتحرك في المكان
    I just want to start working this crime scene. Open Subtitles شكراً لك أريد البدء بالعمل في مسرح الجريمة
    Look, Sheila, raising a kid is hard enough and then being divorced on top of that-- we have to start working together for Ernie's sake. Open Subtitles انظري ، "شيلي" ، تربية الطفل صعبه كفايهً وثم تطلقين ... فى قمه هذا "علينا البدء فى العمل معاً من اجل "إرين
    Then I'd like some of that money to start working to get me papers... to be free. Open Subtitles سأود بعض من هذا المال لأبدأ العمل وأحصل على أوراقي .. لأتحرر ...
    The country had had to start working with minorities and collecting data on them, which had not been necessary before. UN وكان على ذلك البلد أن يبدأ العمل مع الأقليات وجمع البيانات بشأنهم مما لم يكن ضروريا قبل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more