"to state succession" - Translation from English to Arabic

    • خلافة الدول
        
    • بخلافة الدول
        
    In Europe, the Council of Europe Convention on the avoidance of statelessness in relation to State succession entered into force. UN وفي أوروبا، بدأ سريان اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    They had also inspired regional organizations in developing legally binding instruments, such as the Council of Europe Convention on the Avoidance of Statelessness in relation to State succession of 2006. UN كما أن المنظمات الإقليمية استوحت منها في وضع صكوك ملزمة قانونا، مثل اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول لعام 2006.
    1. In its opinion No. 9, the Arbitration Commission recalled the few well-established principles of international law applicable to State succession. UN ١ - أشارت هيئة التحكيم في فتواها رقم ٩ إلى مبادئ القانون الدولي الراسخة القليلة السارية على خلافة الدول.
    The Committee also recommends that the State party consider ratifying the 1997 European Convention on Nationality and the 2009 Council of Europe Convention on the avoidance of statelessness in relation to State succession. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية لعام 1997 واتفاقية مجلس أوروبا لعام 2009 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    Questions relating to the reduction of statelessness were apparently being confused with questions relating to State succession. UN وأضاف قائلا إن المسائل المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية تختلط فيما يبدو بالمسائل المتعلقة بخلافة الدول.
    Secondly, the risks of statelessness due to State succession need to be responded to decisively through diplomatic action and operational responses. UN ثانياً، توجد حاجة إلى الاستجابة بشكل حاسم لمخاطر حدوث حالات انعدام جنسية بسبب خلافة الدول وذلك عن طريق العمل الدبلوماسي والاستجابات التنفيذية.
    On the occasion of the review of the Swiss Citizenship Act, Switzerland intends to accede to the European Convention on Nationality of 1997 and to the Convention of 2006 of the Council of Europe Convention on the Avoidance of Statelessness in relation to State succession. UN وتعتزم سويسرا بمناسبة استعراض قانونها المتعلق بالجنسية الانضمام إلى الاتفاقية الأوروبية لعام 1997 بشأن الجنسية واتفاقية مجلس أوروبا لعام 2006 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    It might be best for the Commission to first undertake a study of legal persons in general, then to deal with the question of their nationality and only then to consider the question of that nationality in relation to State succession. UN وقد يكون من اﻷفضل للجنة أن تقوم أولا بدراسة اﻷشخاص الاعتباريين بصورة عامة، ثم تتناول مسألة جنسيتهم؛ وعندئذ فقط تنظر في مسألة هذه الجنسية في حالة خلافة الدول.
    18. Article 7 was considered useful as it clearly indicated that States had certain prerogatives as regards the attribution of their nationality in relation to State succession. UN ١٨ - اعتُبرت المادة ٧ مفيدة إذ أنها تبين بوضوح أن الدول لها حقوق امتيازية معينة فيما يتعلق بإعطاء جنسيتها في حالة خلافة الدول.
    The Special Rapporteur for the topic and the Commission had rightly stressed the need to avoid situations of statelessness and to solve human rights issues incidental to State succession. UN وقد أكد المقرر الخاص للموضوع وأكدت اللجنة عن حق على ضرورة تفادي حالات انعدام الجنسية وحل مسائل حقوق اﻹنسان التي قد تنشأ عن خلافة الدول.
    Guideline 5.1.1 took as its basis article 20 of the 1978 Vienna Convention, which was the only provision dealing with reservations in relation to State succession. UN ويقوم المبدأ التوجيهي 5-1-1 على أساس المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978، وهي الحكم الوحيد الذي يُعنى بالتحفظات بالنسبة إلى خلافة الدول.
    4. Even in the absence of such agreements, third States may take such interim measures of protection as are needed to safeguard the interests of the successor States by virtue of the principles applicable to State succession. UN ٤ - وحتى في حالة عدم توفر تلك الاتفاقات، يجوز للدول الثالثة أن تتخذ ما يلزم لضمان مصالح الدول الخلف عملا بالمبادئ السارية على خلافة الدول من تدابير مؤقتة ﻷغراض الحماية.
    - Refusal by one or more successor States to cooperate in no way alters the principles applicable to State succession as set out in opinion No. 9; UN - إن رفض دولة أو أكثر من الدول الخلف التعاون لا يمكن بأي حال من اﻷحوال أن يغير من المبادئ السارية على خلافة الدول على النحو المبين في الرأي رقم ٩؛
    1. In opinion No. 9 the Arbitration Commission appreciates that there are few well-established principles of international law that apply to State succession. UN ١ - في الفتوى رقم ٩ أعربت هيئة التحكيم عن إدراكها لوجود عدد قليل من مبادئ القانون الدولي الراسخة التي تنطبق على خلافة الدول.
    The Commission's text was still relevant, notwithstanding the lapse of time since its submission to the General Assembly, because there was still no universal approach, within international law, to the question of nationality in relation to State succession. UN وأضاف أن النص المقدم من اللجنة ما زال ذا أهمية بصرف النظر عن الوقت الذي انقضى منذ تقديمه إلى الجمعية العامة، ذلك لأنه ما زال لا يوجد نهج عالمي شامل، في القانون الدولي، لمسألة الجنسية في حالة خلافة الدول.
    In the Council of Europe, both the European Convention on Nationality and the European Convention on the Avoidance of Statelessness in relation to State succession prohibit racial and ethnic discrimination in relation to access and deprivation of nationality. UN وفي مجلس أوروبا، يحظر كل من الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية والاتفاقية الأوروبية بشأن تفادي حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول التمييز العنصري والإثني فيما يتعلق بالحصول على الجنسية والحرمان منها.
    The second option suggested by the Working Group, i.e., to limit the scope of the study to the succession of States, also seemed unattractive because of the problem of the diversity of national laws on the subject and also because it seemed difficult to limit the study of that question to State succession alone. UN أما الخيار الثاني الذي يقترحه الفريق العامل وهو قصر نطاق الدراسة على خلافة الدول، فيبدو أيضا أنه غير مقبول بسبب مشكلة اختلاف القوانين الوطنية بشأن الموضوع وﻷنه يبدو أيضا من الصعب قصر دراسة هذه المسألة على خلافة الدول وحدها.
    Decisions taken by one State with regard to an individual were not opposable by other States, unless the criteria followed justified an extension of the rights derived from a personal qualification: citizenship, in relation to State succession, should reflect an actual relationship. UN فالقرارات التي تتخذها إحدى الدول فيما يتعلق بفرد ما لا يمكن معارضتها من جانب دول أخرى، إلا إذا كانت المعايير التي اتبعت تبرر اكتساب حقوق نتيجة توافر مؤهلات شخصية: فالجنسية في حالة خلافة الدول ينبغي أن تعكس علاقة فعلية.
    As for the issue of legal persons, their nationality in relation to State succession might have consequences for individuals’ property rights and should therefore be included as one of the practical problems for the Commission’s consideration. UN وفيما يتعلق بمسألة اﻷشخاص الاعتباريين رأت أن جنسية هؤلاء اﻷشخاص قد تؤثر من منظور خلافة الدول على حقوق ملكية اﻷفراد، وينبغي لذلك إدراج مسألة اﻷشخاص الاعتباريين كواحدة من المشاكل العملية التي تستلزم نظر اللجنة فيها.
    One criticism was perhaps in order: most of the issues dealt with in the report were considered in their general meaning, rather than in their significance in relation to State succession. UN وربما كان أحد الانتقادات واقعا في موقعه الصحيح: فمعظم المسائل المعالجة في التقرير قد تم النظر فيها في ضوء معناها العام، بدلا من أهميتها من حيث صلتها بخلافة الدول.
    A balance must be struck between the classical norms relating to State succession and human rights issues arising from the application of such norms. UN وقال إنه لا بد من إقامة توازن بين القواعد التقليدية المتصلة بخلافة الدول وقضايا حقوق الانسان الناشئة عن تطبيق هذه القواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more