"to states parties to the convention" - Translation from English to Arabic

    • إلى الدول الأطراف في الاتفاقية
        
    • للدول الأطراف في الاتفاقية
        
    • على الدول الأطراف في الاتفاقية
        
    • إلى الدول الأطراف في اتفاقية
        
    The secretariat also has a record of engaging in verification and assessment missions to States parties to the Convention. UN كذلك تحتفظ الأمانة بسجل للاشتراك في بعثات التحقق والتقييم إلى الدول الأطراف في الاتفاقية.
    It was emphasized that the services and assistance to be given to States parties to the Convention should be limited to those States which had requested assistance. UN وجرى التشديد على أن الخدمات والمساعدة التي ستُقدَّم إلى الدول الأطراف في الاتفاقية يجب أن تنحصر في تلك الدول التي طلبت المساعدة.
    The Secretariat also has a record of engaging in verification and assessment missions to States parties to the Convention. UN كما أن لدى الأمانة سجلا من الإنجازات فيما يتعلق بالمشاركة في بعثات التحقق والتقييم الموفدة إلى الدول الأطراف في الاتفاقية.
    This treaty body provides, in its concluding observations, substantial guidance to States parties to the Convention on its implementation and the domestication of its provisions. UN وتُضمِّن هيئة المعاهدة هذه ملاحظاتها الختامية توجيهات جوهرية للدول الأطراف في الاتفاقية بشأن تنفيذها وإدراجها ضمن التشريعات المحلية.
    The full text of the statement of position has been circulated to States parties to the Convention and will be published in the Law of the Sea Bulletin, No. 57. UN وقد تم تعميم النص الكامل لبيان الموقف على الدول الأطراف في الاتفاقية وسوف ينشر في نشرة قانون البحار رقم 57.
    It also assumed -- on the basis of the experience of the visits carried out by the Committee against Torture to States parties to the Convention -- that each visit would last at least two weeks. UN كما افترض - بناء على تجربة الزيارات المنفذة من قبل لجنة مناهضة التعذيب إلى الدول الأطراف في الاتفاقية - أن كل زيارة ستدوم أسبوعين على الأقل.
    Reiterates its call to States parties to the Convention to consider making the declaration under its article 14 to enable victims to resort to the envisaged remedy, and requests States parties that made the declaration under article 14 to increase awareness of this procedure so as to fully exploit its potential; UN 38 يكرر نداءه الموجه إلى الدول الأطراف في الاتفاقية للنظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 لتمكين الضحايا مـن الوصول إلى سبيـل الانتصـاف المتوخى، ويطلب إلى الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 زيادة الوعي بهذا الإجراء بغية التمكن من استغلال إمكاناته بالكامل؛
    44. OHCHR has continued to provide support to States parties to the Convention in reviewing national legislation and policies on disability to ensure their consistency with the Convention and its Optional Protocol. UN 44 - وقد واصلت مفوضية حقوق الإنسان تقديم الدعم إلى الدول الأطراف في الاتفاقية في استعراض التشريعات والسياسات الوطنية المتعلقة بالإعاقة لضمان اتساقها مع الاتفاقية ومع بروتوكولها الاختياري.
    73. The Committee on the Rights of Persons with Disabilities should consider making recommendations to States parties to the Convention concerning the situation of indigenous persons with disabilities. UN 73 - ينبغي أن تنظر اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في تقديم توصيات إلى الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحالة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية.
    4. The purpose of the Fund is to provide financial assistance to States parties to the Convention for expenses incurred in connection with cases submitted, or to be submitted, to the Tribunal, including its Seabed Disputes Chamber and any other Chamber. UN 4 - والغرض من الصندوق هو تقديم المساعدة المالية إلى الدول الأطراف في الاتفاقية لتغطية النفقات المتكبدة فيما يتعلق بالقضايا المقدمة أو التي ستقدم إلى المحكمة، بما في ذلك دائرة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة أو أي دائرة أخرى.
    37. Reiterates its call to States parties to the Convention to consider making the declaration under its article 14 to enable victims to resort to the envisaged remedy, and requests States parties that made the declaration under article 14 to increase awareness of this procedure so as to fully exploit its potential;[*] UN 37- يكرر نداءه الموجه إلى الدول الأطراف في الاتفاقية بالنظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 لتمكين الضحايا مـن الوصول إلى سبيـل الانتصـاف المتوخى، ويطلب إلى الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 زيادة الوعي بهذا الإجراء بغية التمكن من استغلال إمكاناته بالكامل؛ [*]
    1. In accordance with article 2, paragraph 2, of annex II to the United Nations Convention on the Law of the Sea, the Secretary-General addressed a communication dated 27 February 2014 to States parties to the Convention informing them of a vacancy in the Commission on the Limits of the Continental Shelf owing to the resignation of Mr. Rajan Sivaramakrishnan (India) on 23 February 2014. UN 1 - عملا بالفقرة 2 من المادة 2 من المرفق الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وجّه الأمين العام رسالة مؤرخة 27 شباط/فبراير 2014 إلى الدول الأطراف في الاتفاقية يبلغها فيها بوجود مقعد شاغر في لجنة حدود الجرف القاري بسبب استقالة السيد راجان سيفاراماكريشنان (الهند) في 23 شباط/فبراير 2014.
    UNESCO also provides support to States parties to the Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage of 1972 in implementing preventative and corrective measures to combat climate change impacts on natural and cultural world heritage, including raising awareness and sharing of knowledge and experience, developing pilot projects, and developing policy on climate change impacts on world heritage. UN وتقدم اليونسكو الدعم أيضا إلى الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي لعام 1972(هـ) فيما يتصل بتنفيذ التدابير الوقائية والتقويمية الرامية إلى مكافحة آثار تغير المناخ على التراث الطبيعي والثقافي العالمي، ويشمل ذلك أنشطة التوعية وتبادل المعارف والخبرة، ووضع المشاريع النموذجية، ورسم السياسة العامة المتعلقة بآثار تغير المناخ على التراث العالمي.
    The current detectability status of Mines Other Than Anti-Personnel Mines currently available to States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons UN الحالة الراهنة لإمكانية كشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المتاحة حالياً للدول الأطراف في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة
    The current detectability status of Mines Other Than Anti-Personnel Mines currently available to States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons UN الحالة الراهنة لإمكانية كشف الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المتاحة حالياً للدول الأطراف في الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة
    Any such payments or contributions are to be made through the Authority and distributed to States parties to the Convention in accordance with the criteria set out in article 82, paragraph 4. UN وتقدم أي من هذه المدفوعات أو المساهمات عن طريق السلطة التي تتولى توزيعها على الدول الأطراف في الاتفاقية على أساس المعايير المبينة في الفقرة 4 من المادة 82.
    Any such payments or contributions are to be made through the Authority and distributed to States parties to the Convention in accordance with the criteria set out in article 82, paragraph 4. UN وتدفع هذه المبالغ أو المساهمات عن طريق السلطة، وتوزع على الدول الأطراف في الاتفاقية على أساس المعايير المبينة في الفقرة 4 من المادة 82.
    She reiterated the ILO's appreciation for the Committee's frequent recommendations to States parties to the Convention on the Rights of the Child to ratify ILO Convention No.138 and, more recently, Convention No. 182. UN وأعربت مرة أخرى عن تقدير المنظمة للتوصيات المتكررة التي ستتقدم بها اللجنة إلى الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138، وعلى الاتفاقية رقم 182 الأحدث عهداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more