"to steer" - Translation from English to Arabic

    • لتوجيه
        
    • في توجيه
        
    • على توجيه
        
    • إلى توجيه
        
    • أجل توجيه
        
    • في سبيل توجيه
        
    • ولتوجيه
        
    • أن أوجّه
        
    • لتقودهم
        
    • لتوجيهي
        
    • بأن تتجنبوه
        
    • ان اتجنبها
        
    • ستتمكنون
        
    • من توجيه أعمال
        
    • لإدارة أعمال
        
    He would require the full support of the United Nations in his efforts to steer the dialogue to a successful conclusion. UN وسيحتاج للدعم الكامل من الأمم المتحدة في الجهود التي يبذلها لتوجيه دفة الحوار إلى خاتمة ناجحة.
    The Statistical Commission established a Friends of the Chair Group on Agricultural Statistics to steer the development of the Global Strategy. UN وأنشأت اللجنة فريق أصدقاء الرئيس المعني بالإحصاءات الزراعية، لتوجيه عملية وضع الاستراتيجية العالمية.
    We too shall spare no effort in endeavouring to steer this vessel safely to harbour. UN كما أننا لن ندخر أي جهد في السعي لتوجيه دفة هذا المؤتمر إلى بر الأمان.
    His steady hand has helped to steer the United Nations through challenging times. UN لقد ساعد أسلوبه المتزن في توجيه عمل الأمم المتحدة خلال أوقات عصيبة.
    My delegation has confidence in his ability to steer our deliberations to a successful conclusion. UN ويثق وفدي في قدرته على توجيه مداولاتنا إلى خاتمة ناجحة.
    The Action Plan is intended to steer and enhance Finland's activities in implementing Resolution 1325. UN وتهدف خطة العمل إلى توجيه وتعزيز ما تضطلع به فنلندا من أنشطة تنفيذاً للقرار 1325.
    Moreover, during the Conference, a certain group adopted practices and methods designed to steer the Conference in a manner consistent with its own wishes and conducive to its own ends. UN كما كان هناك خلال المؤتمر ممارسات وأساليب اتبعتها مجموعة معينة لتوجيه المؤتمر وفق إرادتها ولخدمة أغراضها.
    The report focused on a scheme to steer valuable United Nations contracts in connection with the Mission to a preferred vendor. UN وركز التقرير على مخطط لتوجيه عقود بقيمة كبيرة مع الأمم المتحدة تتصل بالبعثة إلى بائع مفضَّل.
    The delegation of Egypt looks forward to continued efforts on your part, Sir, to steer the open-ended working group towards our common aspiration for a successful resumption of deliberations during the sixty-second session of the General Assembly. UN ويعرب وفد مصر عن تطلعه لبذل المزيد من الجهود من جانبكم، سيدي، لتوجيه الفريق العامل المفتوح العضوية نحو تحقيق ما نتوق إليه جميعا من استئناف ناجح للمداولات خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    We are confident that you will provide the requisite leadership to steer our work to a successful conclusion. UN ونحن على ثقة بأنك ستوفرين الإدارة اللازمة لتوجيه أعمالنا إلى نجاح خواتمها.
    A budget steering committee was established by the Mission to steer all aspects of the budget process until the submission of the budget to Headquarters. UN أنشأت البعثة لجنة لتوجيه جميع جوانب عملية الميزانية حتى تقديم الميزانية إلى المقر.
    His well-acknowledged experience in multilateral diplomacy will undoubtedly be an asset in our efforts to steer our work to successful conclusion. UN ان تجربته المعترف بها في الدبلوماسية المتعددة الأطراف ستكون دون شك مصدر نفع في جهودنا لتوجيه عملنا إلى اختتام ناجح.
    We are confident that you will provide the requisite leadership to steer our work to a successful conclusion. UN وإننا على ثقة من أنكم ستوفرون الريادة المطلوبة لتوجيه أعمالنا إلى خاتمة ناجحة.
    My delegation extends its congratulations to you and other members of the Bureau on your election to steer the work of the First Committee. UN ويتقدم وفدي بالتهاني لكم ولسائر أعضاء المكتب على انتخابكم لتوجيه أعمال اللجنة الأولى.
    States were using their regulatory powers in the economy to set up industrial policies as they sought to steer economic development and regulate markets. UN وأشار إلى أن الدول تستخدم سلطاتها التنظيمية في المجال الاقتصادي لوضع سياسات صناعية في إطار سعيها لتوجيه مسار التنمية الاقتصادية وتنظيم الأسواق.
    In any case, mediators must be fair, not only to maintain the confidence of the parties, but also to steer the process towards a long-term solution. UN وفي جميع الأحوال، يجب أن يكون الوسطاء منصفين، لا للحفاظ على ثقة الأطراف فحسب، بل كذلك لتوجيه العملية للتوصل إلى حلّ طويل الأجل.
    Relying solely on inflation rates to steer monetary policy is a poor guide for creating economic stability. UN كما أن الاعتماد في توجيه السياسة النقدية على معدلات التضخم حصراً يعني الاهتداء بدليل ضعيف في تحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    The report proves how difficult and challenging it is to steer the right course. UN ويدلل التقرير على مدى الصعوبة والتحدي الكامنين في توجيه دفة السفينة للسير في الطريق الصحيح.
    We trust that with your wealth of experience you will be able to steer the deliberations of this session to a fruitful conclusion. UN ونثق بأنه بفضل ما تتمتعون به من خبرة ثرية ستكون لديكم القدرة على توجيه مداولات هذه الدورة إلى نتيجة مثمرة.
    The lack of external support now threatens the success of our short-term economic recovery programme, whose main thrust is to steer our economy on the recovery path. UN إن انعدام الدعم الخارجي الآن يهدد على المدى القصير نجاح برنامجنا للانتعاش الاقتصادي، الذي تتركز قوة دفعه الرئيسية على توجيه اقتصادنا نحو طريق الانتعاش.
    The P-6 is an informal mechanism trying to steer the work of the Conference. UN ومجموعة الرؤساء الستة هي آلية غير رسمية تسعى إلى توجيه أعمال المؤتمر.
    Coherent guidance from Member States is important to steer efforts in that regard, particularly through United Nations system intergovernmental processes. UN ويعد تقديم إرشادات متسقة من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مهم من أجل توجيه الجهود في هذا الصدد، خاصة من خلال العمليات الحكومية الدولية لمنظومة الأمم المتحدة.
    I think the time has come to take action on this proposal and I should like to appeal to you, Mr. President, to do everything required to steer the Conference towards a decision in the course of this session. UN وأعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء بشأن هذا المقترح، وأود أن أناشدكم أيها السيد الرئيس أن تفعلوا كل ما هو مطلوب في سبيل توجيه المؤتمر صوب اتخاذ قرار في هذا الشأن أثناء الدورة الراهنة.
    New Zealand will participate actively in the working group to support efforts to consolidate progress made thus far in the promotion and implementation of the right to development and to steer the discussion in a positive and practical direction. UN وستشارك نيوزيلندا مشاركة نشطة في الفريق العامل من أجل دعم الجهود الرامية إلى مواصلة التقدم المحرز حتى الآن في تعزيز وإعمال الحق في التنمية، ولتوجيه المناقشة في اتجاه إيجابي وعملي.
    And every time I try to steer the conversation that way... they make me feel like a nerd. Open Subtitles وبكل مرة أحاول أن أوجّه المحادثة لهذا الطريق يشعرونني كأنني معقّدة
    It takes a strong woman to steer them toward a proper understanding of their obligations. Open Subtitles يتطلب إمرأة قوية لتقودهم نحو الفهم الصحيح لإهتماماتهم
    But just the same, don't you think I ought to steer clear of her until after the full moon? Open Subtitles ولكن بنفس الطريقة, الا تعتقد انني يجب ان اتجنبها الى ما بعد اكتمال القمر ؟
    I am confident that, given your vast experience and diplomatic skills, you will be able to steer the proceedings of the Assembly to a successful conclusion. UN إنني ﻷثق في أنكم ستتمكنون من إدارة أعمال الجمعية العامة إلى أن تتوج بالنجاح نظرا لما تتمتعون به من تجربة كبيرة ومهارات دبلوماسية.
    I have no doubt, Sir, that, with your diplomatic skill and competence, you will be able to steer the work of this Committee with all due vigour. UN ولا يدانيني شك، سيدي، في أنكم بما لديكم من مهارة وكفاءة دبلوماسية، ستتمكنون من توجيه أعمال هذه اللجنة بكل النشاط المطلوب.
    Mr. Moleko (Lesotho): I should like at the outset to extend my congratulations to you, Mr. Chairman, on your election to steer the work of the First Committee during this session, as well as to the other members of the Bureau. UN السيد موليكو (ليسوتو) (تكلم بالإنكليزية): أود في البداية أن أتقدم لكم بالتهنئة يا سيدي الرئيس، وكذا لأعضاء المكتب الآخرين، على انتخابكم لإدارة أعمال اللجنة الأولى خلال هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more