"to stop the spread" - Translation from English to Arabic

    • لوقف انتشار
        
    • على وقف انتشار
        
    • أجل وقف انتشار
        
    • إلى وقف انتشار هذه
        
    • لوقف تفشي
        
    We must also act to stop the spread of weapons of mass destruction. UN ويجب أيضا أن نتخذ الإجراءات اللازمة لوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    We welcome the initiative of the General Assembly to maintain global awareness of the problem and to ensure that effective action is taken urgently to stop the spread of the pandemic. UN ونحن نرحب بمبادرة الجمعية العامة للحفاظ على الوعي العالمي بالمشكلة ولكفالة القيام عاجلا بعمل فعال لوقف انتشار الوباء.
    There was a need to take immediate further measures to stop the spread of synthetic drugs and launch the global system to monitor trafficking in them. UN ويتعين اتخاذ مزيد من التدابير الفورية لوقف انتشار المواد المخدرة التركيبية وإطلاق النظام العالمي لرصد الاتجار بها.
    Opening the convention for signature in the year of the millennium would demonstrate the determination of the international community to stop the spread of organized crime. UN وأضاف أن فتح باب توقيع الاتفاقية في عام اﻷلفية سيكون دليلا على تصميم المجتمع الدولي على وقف انتشار الجريمة المنظمة.
    Preventative measures to stop the spread of the disease should therefore be taken as a matter of urgency. UN ولذلك فإنه ينبغي أن تُتَّخَذ على وجه السرعة إجراءات وقائية لوقف انتشار المرض.
    A campaign has also been launched to stop the spread of a cattle disease that is affecting vital cattle resources. UN وقد انطلقت أيضا حملة لوقف انتشار مرض الماشية الذي يؤثر على الموارد الحيوية من الثروة الحيوانية.
    The international community had a duty to react and to unite its efforts to stop the spread of that evil wherever it existed. UN وذكرت أن المجتمع الدولي عليه واجب التصرف وتوحيد جهوده لوقف انتشار ذلك الشر حيثما وجد.
    Time travel is real, and all of history is vulnerable to attack, which is why we must travel through time to stop the spread of these so-called time aberrations and to erase their damage to history. Open Subtitles السفر عبر الزمن هو حقيقي، وجميع من التاريخ هو عرضة للهجوم، وهذا هو السبب يجب علينا السفر عبر الزمن لوقف انتشار
    You were forced to burn her body to stop the spread of the plague. Open Subtitles كنت اضطر لحرق لها الجسم لوقف انتشار وباء الطاعون.
    to stop the spread of toxins, you need to do the following. Open Subtitles لوقف انتشار السموم، تحتاج إلى القيام بما يلي.
    Distributed worldwide, these papers promote tolerance as a way to stop the spread of hatred that can lead to ethnic and religious violence. UN وهذه الورقات، التي توزع على نطاق العالم، تساعد على تعزيز التسامح كوسيلة لوقف انتشار الكراهية التي يمكن أن تؤدي إلى العنف الإثني والديني.
    The Kingdom of Morocco will spare no effort to stop the spread of the scourge and eradicate the epidemic, which threatens not only to undo our efforts, but above all to undermine health security throughout the world. UN والمملكة المغربية لن تدخر جهدا لوقف انتشار تلك الآفة واستئصال الوباء الذي لا يهدد بتعطيل جهودنا فحسب، بل يهدد كذلك بتقويض الأمن الصحي في كل أنحاء العالم.
    The State Commission for Narcotics Control is an interdepartmental body which coordinates the campaign against illegal trafficking in narcotic substances, develops and implements effective measures to stop the spread of narcotics at the national and regional levels, and fulfils international obligations for narcotics control. UN واللجنة الحكومية لمراقبة المخدرات هي وكالة مشتركة بين الإدارات تنسق الحملة التي يتم القيام بها ضد الاتجار غير المشروع في المخدرات، وتقوم بإعداد وتنفيذ التدابير الفعالة لوقف انتشار المخدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي، وتفي بالالتزامات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    Are we so inadequate and lacking in our understanding and abilities that we are incapable of coming up with new solutions to stop the spread of terror? It is not enough to simply strike out at the perpetrators. UN هل نحن قاصرون ومفتقرون إلى الفهم والقدرات إلى الحد الذي يجعلنا غير قادرين على إيجاد حلول جديدة لوقف انتشار الإرهاب؟ إن مجرد توجيه الضربات إلى مرتكبي تلك الأعمال الإرهابية ليس كافيا.
    Add to this the volatile mix, the fact that a lump of plutonium the size of a soda can is enough to build a bomb, and the urgency of the effort to stop the spread of nuclear materials should be clear to all of us. UN يضاف إلى هذا المزيج المتفجر أن كمية من البلوتونيوم في حجم علبة من الصودا تكفي لصنع قنبلة، وينبغي أن يكون واضحا لنا جميعا الحاجة العاجلة إلى الجهد المبذول لوقف انتشار المواد النووية.
    We have recently witnessed a historic summit of the Security Council, which voted to stop the spread of nuclear arms and endorsed a broad framework of action to reduce global nuclear dangers. UN وقد شهدنا مؤخرا اجتماع قمة تاريخي لمجلس الأمن، صوّت فيه مؤيدا لوقف انتشار الأسلحة النووية وأقر إطارا عريضا للعمل من أجل الحد من المخاطر النووية العالمية.
    However, I can assure the Assembly that in recent years Estonia has taken serious steps to stop the spread of HIV. UN ومع ذلك، يمكنني أن أؤكد للجمعية العامة أن إستونيا قد اتخذت خطوات جادة في السنوات الأخيرة لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    That reduction in the prevalence rate is an indication that our Government is determined to stop the spread of HIV/AIDS. UN وذلك الخفض في معدل الانتشار مؤشر على أن حكومتنا عازمة على وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    World leaders, concerned with the security of the peoples, have taken upon themselves a commitment to stop the spread and do everything to reduce the scale of the human immune deficiency virus by 2015. UN إن قادة العالم، انشغالا منهم بأمن الشعوب، عقدوا العزم على وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2015 وعمل كل ما بوسعهم للتقليل من وطأته.
    35. Mr. Ould Tolba (Mauritania) said that there was a national committee to combat HIV/AIDS directly under the Prime Minister's authority, which had given impetus to efforts to stop the spread of the disease. UN 35 - السيد ولد طلبه (موريتانيا): قال إن هناك لجنة وطنية لمكافحة مرض الإيدز وفيروسه تخضع لسلطة رئيس الوزراء مباشرة، وقد أعطت دفعة للجهود من أجل وقف انتشار هذا المرض.
    Today, I announce seven proposals to strengthen the world's efforts to stop the spread of deadly weapons. UN وإنني أُعلن اليوم عن سبعة مقترحات لتعزيز الجهود العالمية الرامية إلى وقف انتشار هذه الأسلحة الفتاكة.
    The United Nations Foundation and United Nations Fund for International Partnerships work with a variety of corporate and charitable organizations on this grassroots awareness campaign to stop the spread of malaria in Africa. UN تعمل مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية مع مجموعة متنوعة من الشركات والمنظمات الخيرية بشأن حملة للتوعية الشعبية لوقف تفشي الملاريا في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more