"to streamline the process" - Translation from English to Arabic

    • لتبسيط العملية
        
    • لتبسيط عملية
        
    • إلى تبسيط عملية
        
    • لترشيد العملية
        
    • تبسيط العملية
        
    • في تبسيط عملية
        
    • لتنسيق هذه العملية
        
    • ترشيد عملية
        
    • ولتبسيط العملية
        
    The same speaker also called for better inter-agency coordination and wanted to know what was envisaged to streamline the process. UN ودعا نفس الوفد أيضا إلى تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات، وتساءل عن الإجراءات المزمع اتخاذها لتبسيط العملية.
    The parties subsequently agreed to the seven-step pre-departure preparation procedures presented by UNHCR to streamline the process. UN واتفق الطرفان في وقت لاحق على إجراءات الإعداد قبل المغادرة ذات الخطوات السبع التي عرضتها المفوضية لتبسيط العملية.
    In these circumstances, it is necessary to create a favourable environment of economic and legislative measures to streamline the process of the transfer of technology. UN وفي ظل هذه الظروف، من الضروري إيجاد بيئة مؤاتية من التدابير الاقتصادية والتشريعية لتبسيط عملية نقل التكنولوجيا.
    The decrease of $71,400 under non-post objects of expenditure results from best efforts to streamline the process of production of outputs and delivery of services. UN والانخفاض البالغ 400 71 دولار تحت أوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف ناشئ عن أفضل الجهود المبذولة لتبسيط عملية إنتاج النواتج وتقديم الخدمات.
    The Committee was informed that the transcription services were expected to streamline the process of investigations by eliminating the protracted negotiations that typically follow the taking of statements without such transcription capability. UN وأُبلغت اللجنة بأن من المتوقع أن تؤدي خدمات التدوين إلى تبسيط عملية التحقيقات بإلغاء المفاوضات المطولة التي تلي عادة تسجيل البيانات دون هذه القدرة على تدوينها.
    14. The Committee evaluated the first intersessional work programme and highlighted the need to make improvements, principally to streamline the process and address participation issues. UN 14- وقيّمت اللجنة برنامج العمل الأول لما بين الدورات وشددت على الحاجة إلى إدخال تحسينات عليه، وبالأخص لترشيد العملية ومعالجة المسائل المتصلة بالمشاركة.
    Coordination is under way with the United Nations Global Marketplace, the Inter-Agency Procurement Working Group and the Department of Peacekeeping Operations to streamline the process and implement new procedures. UN ويجري التنسيق مع سوق الأمم المتحدة العالمية والفريق العامل المعني بالمشتريات المشتركة بين الوكالات وإدارة عمليات حفظ السلام بغرض تبسيط العملية وتنفيذ إجراءات جديدة.
    In 2011, the introduction of a custom-developed content management system helped to streamline the process of organizing and posting content in all six official languages. UN وفي عام 2011، أسهم استحداث نظام لإدارة المحتوى صُمّم وفقا لمواصفات محدّدة في تبسيط عملية تنظيم المحتوى ونشره بجميع اللغات الرسمية الست.
    The same speaker also called for better inter-agency coordination and wanted to know what was envisaged to streamline the process. UN وطالب نفس المتكلم بتنسيق أفضل فيما بين الوكالات وأعرب عن رغبته في معرفة ما يعتزم القيام به لتنسيق هذه العملية.
    APT had put forward a number of proposals to successive ITU World Radiocommunication Conferences to streamline the process. UN وقد قدم اتحاد الاتصالات الآسيوي عددا من الاقتراحات إلى المؤتمرات العالمية المتتابعة للاتصالات الراديوية التي عقدها الاتحاد الدولي للاتصالات لتبسيط العملية.
    In order to facilitate the work of the UNTAC boards therefore modifications were introduced to streamline the process, increasing the levels of delegated financial authority for local settlements to both the boards and the Director of Administration. UN ولذا، فمن أجل تيسير عمل مجلس السلطة الانتقالية، أحدثت تعديلات لتبسيط العملية ورفع معدلات السلطة المالية المفوضة للمجلسين والمدير اﻹداري فيما يتعلق بالتسويات المحلية.
    to streamline the process, one option would be to refer cases to a joint advisory body for review only where there is disagreement between the programme manager and the Office of Human Resources Management. UN وسيكون أحد الخيارات لتبسيط العملية أن لا تحال حالات إلى الهيئة الاستشارية المشتركة إلا في حالة الخلاف بين مدير البرنامج ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    In addition, the Logistics Support Division at Headquarters is currently reviewing the funding and replenishment process with other concerned offices in an effort to streamline the process UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم شعبة الدعم اللوجستي في المقر حاليا باستعراض التمويل وعملية التجديد مع المكاتب المعنية الأخرى في محاولة لتبسيط العملية
    It suggested that, to streamline the process, one option would be to refer cases to a joint advisory body for review only where there was disagreement between the programme manager and the Office of Human Resources Management. UN واقترحت اللجنة أن أحد الخيارات لتبسيط العملية ألا تحال حالات إلى الهيئات الاستشارية المشتركة للاستعراض إلا عند حدوث خلاف بين مدير البرنامج ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    It expressed appreciation for the secretariat's efforts to streamline the process by establishing a database, and encouraged its early completion and dissemination, which would assist the Commission's general level of knowledge about organizational practices. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلتها اﻷمانة لتبسيط العملية بإنشائها قاعدة بيانات؛ وشجعت إكمال هذه القاعدة ونشرها في وقت مبكر، اﻷمر الذي سيعزز مستوى المعرفة العام للجنة بالنسبة للممارسات التنظيمية.
    The Property Survey Board of the United Nations Office at Vienna and UNODC has made considerable efforts to streamline the process of submitting cases to it. UN وقد بذل مجلس حصر الممتلكات التابع لمكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة جهودا كبيرة لتبسيط عملية تقديم الحالات إليه.
    46. In May 2012, a new peacemaking central committee was established under the leadership of the President to streamline the process of negotiations. UN 46 - وأُنشئت، في أيار/مايو 2012، لجنة مركزية جديدة لصنع السلام بقيادة الرئيس، وذلك سعيا لتبسيط عملية المفاوضات.
    50. In order to streamline the process of engagement of consultants in United Nations organizations, the Board recommends that the terms of reference of consultants should be prepared more precisely, including objectives, targets and output delivery dates. UN ٥٠ - لتبسيط عملية استخدام الخبراء الاستشاريين في مؤسسات اﻷمم المتحدة يوصي المجلس بتوخي قدر أكبر من الدقة في تحديد اختصاصات الخبراء الاستشاريين، بما في ذلك اﻷهداف والغايات ومواعيد إنجاز النواتج.
    63. Given the volume of the distribution plan, in particular the length of the annexes and the fact that the requirement for many basic consumables does not change from phase to phase, there is a need to streamline the process of finalizing the plan before its submission to the Secretary-General. UN 63 - وبالنظر إلى حجم خطة التوزيع، وطول مرفقاتها بصفة خاصة ولأن المتطلبات من كثير من المواد الاستهلاكية الأساسية لا تتغير من مرحلة إلى أخرى، توجد حاجة إلى تبسيط عملية وضع الخطة في صيغتها النهائية قبل تقديمها إلى الأمين العام.
    14. The Committee evaluated the Convention's first intersessional program and highlighted the need to make improvements, principally to streamline the process and address participation issues. UN 14- وقيّمت اللجنة برنامج الاتفاقية الأول لما بين الدورات وشددت على الحاجة إلى إدخال تحسينات عليه، وبالأخص لترشيد العملية ومعالجة المسائل المتصلة بالمشاركة.
    The Board of Auditors had highlighted that point and called for a combined completion strategy for the Appeals Chamber to streamline the process within the judicial constraints. UN وقد شدد مجلس مراجعي الحسابات على هذه النقطة، وطلب استراتيجية إنجاز موحدة لدائرة الاستئناف بغية تبسيط العملية ضمن القيود القضائية.
    A set of standardized recommendations could help to streamline the process of considering non-compliance and assist the Committee to manage its increasing workload more efficiently. UN ويمكن أن تساعد مجموعة من التوصيات الموحدة في تبسيط عملية بحث عدم الامتثال ويمكن أن تعين اللجنة أيضاً في إدارة أعبائها المتزايدة بصورة أكثر فعالية.
    The same speaker also called for better inter-agency coordination and wanted to know what was envisaged to streamline the process. UN وطالب نفس المتكلم بتنسيق أفضل فيما بين الوكالات وأعرب عن رغبته في معرفة ما يعتزم القيام به لتنسيق هذه العملية.
    To eliminate duplication and make follow-up to recommendations and the preparation of reports relating to them more systematic, while ensuring comprehensive and timely delivery of information to Member States, there was a need to streamline the process and consolidate all reporting within the framework of the Unit's follow-up mechanism. UN ثم قال إن الأمر يتطلب الآن ترشيد عملية المتابعة لتجميع كل التقارير في إطار آلية المتابعة التي وضعتها وحدة التفتيش المشتركة، وذلك للقضاء على الازدواجية، وجعل متابعة التوصيات وإعداد التقارير المتعلقة بها عملية منظمة أكثر، بالإضافة إلى تقديم المعلومات للدول كاملة وفي الوقت المناسب.
    to streamline the process, standing panels were set up and normal selection procedures were waived where staff were matched at grade to vacancies. UN ولتبسيط العملية وترشيدها، أُنشئت أفرقة دائمة واستغني عن إجراءات الانتقاء العادية حيثما توافر موظفون بالمرتبة المطلوبة لملء الشواغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more