"to strengthen controls" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز الضوابط
        
    • على تعزيز الضوابط
        
    • لتعزيز الرقابة
        
    • أجل تدعيم الضوابط المعمول
        
    • ولتعزيز الرقابة
        
    • لتشديد الضوابط
        
    It was acknowledged that international efforts to strengthen controls needed to be complemented by similar measures at the national level. UN وجرى التسليم بضرورة استكمال الجهود الدولية لتعزيز الضوابط باتخاذ تدابير مماثلة على الصعيد الوطني.
    Immediate remedial action has been taken to strengthen controls and enhance security at the warehouse. UN اتخذت تدابير علاجية فورية لتعزيز الضوابط وزيادة الأمن في المخزن.
    The mission took appropriate action to strengthen controls in these areas. UN واتخذت البعثة إجراءات مناسبة لتعزيز الضوابط في هذه المجالات.
    The results of their work have helped to strengthen controls and improve the efficiency of these field operations UN وقد ساعدت الأعمال التي يقومون بها على تعزيز الضوابط وتحسين كفاءة هذه العمليات الميدانية
    62. The Board recommends that UNHCR urge the field offices to comply with the existing policy on assets disposal in order to strengthen controls over them. UN 62 - يوصي المجلس بأن تحث المفوضية مكاتبها الميدانية على أن تمتثل للسياسة القائمة بشأن التصرف في الأصول لتعزيز الرقابة عليها.
    125. Speakers requested UNICEF urgently to address all recommendations to strengthen controls in the five country offices with significant high-risk recommendations. UN 125- وطلب المتكلمون إلى اليونيسيف أن تتصدى على وجه السرعة لجميع التوصيات من أجل تدعيم الضوابط المعمول بها في المكاتب القطرية الخمسة التي حظيت بتوصيات عالية المخاطر.
    258. to strengthen controls at the country office level, UNDP informed the Board that it had developed a checking mechanism in Atlas that will require that designated officials at the country office sign off on checking money-laundering and the Security Council list. UN 258 - ولتعزيز الرقابة على مستوى المكاتب القطرية، أبلغ البرنامج المجلس بأنه قد أدخل على نظام أطلس آلية للتدقيق تتطلب أن يقوم مسؤولون معينون في المكتب القطري الموافقة بالتوقيع على التحقق من غسل الأموال وقائمة مجلس الأمن.
    Measures underway to strengthen controls include: UN وتشمل التدابير الجارية لتعزيز الضوابط ما يلي:
    Actions to strengthen controls in country offices rated as unsatisfactory in 2010 UN الإجراءات المتخذة لتعزيز الضوابط في المكاتب القطرية الحاصلة على درجة غير مرض في عام 2010
    The actions to strengthen controls in the Peshawar zone office have led to management improvements in other zone offices as well as the country office in Islamabad. UN وبفضل الإجراءات المتخذة لتعزيز الضوابط في مكتب منطقة بيشاور، تحسّن أداء الإدارة في مكاتب المناطق الأخرى وفي المكتب القطري في إسلام أباد.
    The Advisory Committee concurs with the actions taken by UNICEF to strengthen controls over the National Committees through improved cooperation agreements. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع اليونيسيف فيما اتخذته من إجراءات لتعزيز الضوابط المفروضة على اللجان الوطنية من خلال تحسين اتفاقات التعاون.
    In that regard, assistance should be rendered to States, at their request, to strengthen controls against illicit trafficking and to improve security of radioactive sources. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم المساعدة إلى الدول، عندما تطلب ذلك، لتعزيز الضوابط ضد الاتجار غير المشروع وتحسين أمن المصادر المشعة.
    The international community should also work together to strengthen controls over small arms and light weapons in order to prevent their abuse by non-State actors. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يعمل معا لتعزيز الضوابط على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لمنع إساءة استعمالها من جانب الأطراف غير الحكومية.
    No accountability mechanisms were in place, and there were complaints that management had overruled procedures established to strengthen controls and retaliated against staff who exposed potential fraud. UN ولم تتوفر أية آليات للمساءلة، وقدمت شكاوى تفيد بأن الإدارة قد ألغت الإجراءات المقررة لتعزيز الضوابط وعاقبت الموظفين الذين أفشوا حالات الاحتيال المحتملة.
    Executive orders addressed to the Armed Forces were used to strengthen controls on the handling of weapons and explosives used in training activities. UN وقد تم استخدام أوامر تنفيذية صدرت للقوات المسلحة لتعزيز الضوابط المفروضة على مناولة الأسلحة والمتفجرات المستخدمة في أنشطة التدريب.
    19. UNFPA is undertaking other actions to strengthen controls and ensure compliance by country offices with procedures. UN 19 - ويضطلع الصندوق بإجراءات أخرى لتعزيز الضوابط وضمان تقيد المكاتب القطرية بالإجراءات.
    Programmes included support to strengthen controls over small arms and light weapons -- through, for instance, legislative reforms, stockpile management and voluntary collection and destruction campaigns -- and initiatives aimed at addressing the range of factors fuelling the demand for weapons. UN وشملت البرامج التي يقدمها توفير الدعم لتعزيز الضوابط على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من خلال وسائل تشمل، على سبيل المثال، الإصلاحات التشريعية، وإدارة المخزونات والحملات الطوعية لجمع الأسلحة وتدميرها، ومبادرات تهدف إلى معالجة مجموعة العوامل التي تغذي الطلب على الأسلحة.
    Work is in progress to strengthen controls through matching organizational priorities and staff training needs. UN ويجري العمل على تعزيز الضوابط من خلال مطابقة الأولويات التنظيمية مع احتياجات الموظفين من حيث التدريب.
    The enforcement units to be established will serve to strengthen controls and prevent trafficking in illicit goods and other organized crime, while at the same time facilitating legitimate trade. UN وستعمل وحدات الإنفاذ التي تقرر إنشاؤها على تعزيز الضوابط ومنع الاتجار بالسلع غير المشروعة والجرائم المنظمة الأخرى، بينما تسهل في الوقت ذاته التجارة المشروعة.
    62. The Board recommends that UNHCR urge the field offices to comply with the existing policy on assets disposal in order to strengthen controls over them. UN 62- يوصي المجلس بأن تحث المفوضية مكاتبها الميدانية على أن تمتثل للسياسة القائمة بشأن التصرف في الأصول لتعزيز الرقابة عليها.
    257. Speakers requested UNICEF urgently to address all recommendations to strengthen controls in the five country offices with significant high-risk recommendations. UN 257 - وطلب المتكلمون إلى اليونيسيف أن تتصدى على وجه السرعة لجميع التوصيات من أجل تدعيم الضوابط المعمول بها في المكاتب القطرية الخمسة التي حظيت بتوصيات عالية المخاطر.
    Furthermore, it was recommended that appropriate steps be taken to strengthen controls over consultancy contracts, and the requirements under financial rule 114.1 on the personal accountability to be applied to United Nations officials whose actions resulted in the waste of resources for overlapping contracts. UN وفضلا عن ذلك، جرت التوصية باتخاذ الخطوات المناسبة لتشديد الضوابط على عقود الخبرة الاستشارية، وتطبيق اﻷحكام المطلوبة بموجب القاعدة ١١٤ - ١ من النظام المالي والقواعد المالية بشأن المسؤولية الشخصية على موظفي اﻷمم المتحدة الذين تتسبب أعمالهم في إهدار الموارد بسبب تداخل العقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more