"to strengthen cooperation among" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز التعاون بين
        
    • إلى تعزيز التعاون بين
        
    • وتعزيز التعاون فيما بين
        
    • لتعزيز التعاون فيما بين
        
    • على تعزيز التعاون بين
        
    • إلى تعزيز التعاون فيما بين
        
    • بغية تعزيز التعاون بين
        
    • أجل تعزيز التعاون بين
        
    • أجل تعزيز التعاون فيما
        
    • تدعيم التعاون فيما بين
        
    • تعزز التعاون فيما بين
        
    Efforts are under way to strengthen cooperation among the countries of the region, including the introduction of new measures to harmonize legal and regulatory frameworks for fighting cross-border crime. UN وتُبذل الجهود في الوقت الراهن لتعزيز التعاون بين بلدان المنطقة، بطرق منها بدء العمل بتدابير جديدة لمواءمة الأطر القانونية والتنظيمية لمكافحة الجرائم العابرة للحدود.
    His delegation supported proposals to introduce additional measures to strengthen cooperation among States parties to the Treaty in that area. UN وأعرب عن تأييد وفده للمقترحات الرامية إلى إدخال تدابير إضافية لتعزيز التعاون بين الدول اﻷطراف في المعاهدة في هذا المجال.
    The need to strengthen cooperation among the countries of the subregion has thus become a major imperative. UN وبالتالي، فقد أصبحت الحاجة إلى تعزيز التعاون بين بلدان المنطقة دون الإقليمية من الحتميات الرئيسية.
    Its lessons concerning the need to enhance collective efforts to preserve peace and to strengthen cooperation among all peaceful civilizations must be learned by all Members of the United Nations. UN وإن العبر المستخلصة منها فيما يتصل بالحاجة إلى تحسين جهودنا الجماعية لحفظ السلام وتعزيز التعاون فيما بين جميع الحضارات المحبة للسلام يجب أن تتعظ بها جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    At the global level, the Development Cooperation Forum and the annual ministerial review provide important new opportunities to strengthen cooperation among the four institutions. UN وعلى الصعيد العالمي، يتيح منتدى التعاون الإنمائي والاستعراض الوزاري السنوي فرصا جديدة هامة لتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات الأربع.
    May this session serve to strengthen cooperation among our States and peoples and assist us in consolidating peace and in achieving security and lasting development for all. UN آمل أن تعمل هذه الدورة على تعزيز التعاون بين دولنا وشعوبنا، وأن تساعدنا على تعزيز السلام وتحقيق الأمن والتنمية الدائمة للجميع.
    Since 2006, a Round Table on Human Trafficking has existed in Liechtenstein to strengthen cooperation among law enforcement authorities, migration authorities, and victims support institutions in the field of human trafficking. UN ومنذ عام 2006، توجد مائدة مستديرة حول الاتجار بالبشر في ليختنشتاين ترمي إلى تعزيز التعاون فيما بين سلطات إنفاذ القانون وسلطات الهجرة ومؤسسات دعم الضحايا في مجال الاتجار بالبشر.
    68. It was agreed to examine further the coordination frameworks, including a review of existing agreements, in order to strengthen cooperation among the three organizations. UN ٦٨ - واتفق على مواصلة دراسة أطر التعاون، بما في ذلك استعراض الاتفاقات القائمة، بغية تعزيز التعاون بين المنظمات الثلاث.
    It was organized to strengthen cooperation among the region's countries, the European Union, United Nations partners, and other relevant international organizations. UN وجرى تنظيم الاجتماع من أجل تعزيز التعاون بين بلدان المنطقة والاتحاد الأوروبي وشركاء الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    At the national level, it has put in place the National Plan against Terrorism and Related Crimes, whose main objective is to adopt adequate domestic measures to strengthen cooperation among institutions with a view to preventing, combating and eliminating terrorism. UN فعلى الصعيد الوطني، هناك خطة لمكافحة الإرهاب والجرائم المتصلة به هدفها الأساسي اتخاذ تدابير مناسبة لتعزيز التعاون بين المؤسسات حتى يتسنى منع الإرهاب ومكافحته والقضاء عليه.
    Measures were needed to strengthen cooperation among States, between States and the United Nations and within the United Nations itself and to ensure that inadvertent jurisdictional gaps did not lead to impunity. UN فثمة حاجة لاتخاذ تدابير لتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء، وبين الدول الأعضاء والأمم المتحدة، وداخل الأمم المتحدة نفسها، ولكفالة ألا تؤدي الثغرات غير المقصودة في الولاية القضائية إلى الإفلات من العقاب.
    7. Call upon all non-aligned countries to strengthen cooperation among judicial and law enforcement authorities and to increase the exchange of information leading to the identification, freezing, seizure and confiscation of the proceeds of crime; UN ٧ - ندعو جميع البلدان غير المنحازة لتعزيز التعاون بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين، وزيادة تبادل المعلومات التي تؤدي إلى تحديد وتجميد حصائل هذه الجريمة، والاستيلاء عليها ومصادرتها؛
    For these reasons, the Government of Spain is actively supporting the initiatives, currently under discussion in the Security Council, to strengthen cooperation among States and the relevant international organizations to combat piracy and armed robbery, with the goodwill and cooperation of the Somali authorities. UN لهذه الأسباب، تدعم الحكومة الإسبانية دعما شديدا المبادرات التي يناقشها مجلس الأمن حاليا والرامية إلى تعزيز التعاون بين الدول والمنظمات الدولية المعنية من أجل مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح، وذلك في إطار من حسن النية والتعاون من جانب السلطات الصومالية.
    Representatives of major donor agencies and non-governmental organizations involved in the area of alternative livelihoods also participated in the training sessions, which emphasized the need to strengthen cooperation among stakeholders on data collection, analysis and establishing common practices in monitoring and evaluation for all stakeholders and sectors. UN وشارك في هذه الدورات التدريبية ممثلون لجهات مانحة ومنظمات غير حكومية رئيسية منخرطة في مجال سبل المعيشة البديلة، مما أكد الحاجة إلى تعزيز التعاون بين أصحاب المصلحة بشأن جمع البيانات وتحليلها وبشأن وضع ممارسات مشتركة في الرصد والتقييم لجميع أصحاب المصلحة وجميع القطاعات.
    Efforts to strengthen cooperation among judicial, police and customs authorities continue, thus narrowing the possibilities of illegal production, trafficking and money-laundering. UN وتتواصل الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين سلطات القضاء والشرطة والجمارك وبذا تضيق إمكانيات اﻹنتاج غير المشروع والاتجار وغسل اﻷموال.
    The aim of the workshop will be to demonstrate good practices in the work of regional arrangements, to strengthen cooperation among regional human rights mechanisms and to promote greater cooperation between regional mechanisms and the Human Rights Council. UN وسيكون الهدف من حلقة العمل تلك بيان الممارسات الجيدة المتبعة في الأعمال التي يجري الاضطلاع بها في إطار الترتيبات الإقليمية، وتعزيز التعاون فيما بين آليات حقوق الإنسان الإقليمية، والعمل على زيادة التعاون فيما بين الآليات الإقليمية ومجلس حقوق الإنسان.
    Objective: To increase awareness of environmental issues and the UNEP programme of work, to strengthen cooperation among all sectors of society and actors involved in the formulation and implementation of the international environmental agenda and to strengthen partnerships with Governments, the media and other concerned parties, in order to enhance access to environmental information UN الهدف: زيادة الوعي بالمسائل البيئية وبرنامج عمل الأمم المتحدة للبيئة، وتعزيز التعاون فيما بين جميع قطاعا المجتمع والفاعلين المشاركين في صياغة وتنفيذ جدول الأعمال البيئي الدولي، وتعزيز الشراكات مع الحكومات ووسائط الإعلام وغيرها من الأطراف المعنية بغية تعزيز إمكانية الحصول على المعلومات البيئية.
    We wish to put forward a series of concrete steps to strengthen cooperation among all actors at the international, national, regional and local levels to make this vision a reality. UN ونحن نود أن نعرض سلسلة من الخطوات الملموسة لتعزيز التعاون فيما بين جميع العناصر الفاعلة على المستويات الدولي والإقليمي والوطني والمحلي من أجل تحويل هذه الرؤية إلى حقيقة.
    The United Nations, therefore, should adopt necessary measures to strengthen cooperation among all countries in this region in the fields of security, politics, the economy, culture and the environment. UN وبالتالي، ينبغي للأمم المتحدة أن تتخذ التدابير اللازمة لتعزيز التعاون فيما بين جميع بلدان هذه المنطقة في مجالات الأمن والسياسة والاقتصاد والثقافة والبيئة.
    4. Also encourages Member States, consistent with their legal systems, to strengthen cooperation among law enforcement agencies, at the national and international levels; UN 4- تشجع أيضا الدول الأعضاء، بما يتسق مع نظمها القانونية، على تعزيز التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون، على الصعيدين الوطني والدولي؛
    We will work to strengthen cooperation among States and encourage them to share information, consistent with national regulations, on individuals involved in trafficking offences relating to nuclear and other radioactive materials, including through the Radiological and Nuclear Terrorism Prevention Unit of the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the World Customs Organization. UN وسنعمل على تعزيز التعاون بين الدول وتشجيعها على تبادل المعلومات، بما يتفق مع اللوائح الوطنية، عن الأفراد الضالعين في الجرائم المتعلقة بالاتجار بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعة، بما في ذلك عن طريق وحدة منع الإرهاب الإشعاعي والنووي التابعة للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومنظمة الجمارك العالمية.
    (iv) Promotion of the return of Africa's stolen assets through an expert workshop to strengthen cooperation among African civil society representatives on the issue; UN `4` تشجيع إرجاع الموجودات المسروقة في أفريقيا من خلال حلقة عمل للخبراء تهدف إلى تعزيز التعاون فيما بين ممثلي المجتمع المدني الأفريقي حول هذا الموضوع؛
    There is a need to develop coordination machinery at the national, regional and international levels to strengthen cooperation among all relevant actors: the United Nations system, Member States, civil society organizations and non-governmental organizations. UN وتقوم حاجة إلى تطوير آلية للتنسيق على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية بغية تعزيز التعاون بين جميع الأطراف الفعالة ذات الصلة وهي: منظومة الأمم المتحدة، والدول الأعضاء، ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية.
    While there is not yet any global treaty regulating the trade in conventional arms, efforts are under way to strengthen cooperation among States and organizations that seek to curb the illicit trade in small arms and light weapons, to eliminate landmines and to prohibit certain weapons that States regard as inhumane. UN وبينما لا توجد معاهدة عالمية تنظم التجارة بالأسلحة التقليدية، فإن الجهود تبذل من أجل تعزيز التعاون بين الدول والمنظمات التي تسعى إلى كبح التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإلى التخلص من الألغام الأرضية وإلى حظر أسلحة معينة تعتبرها الدول لا إنسانية.
    Her delegation had taken a number of measures to implement the outcome of the special session. As a member of the Commission on Narcotic Drugs for the period 2000-2004, it was determined to participate in the efforts of the United Nations system, especially UNDCP, to strengthen cooperation among Balkan countries and the countries of south-eastern Europe. UN وقد اتخذت جمهورية مقدونيا من جانبها عددا من اﻹجراءات لمتابعة هذه الدورة، وقررت، باعتبارها عضوا في لجنة المخدرات للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٤، المشاركة في جهود منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان منطقة البلقان وبلدان جنوب شرق أوروبا.
    40. Given the important role of regional financial institutions in support of trade financing, a further step is to strengthen cooperation among trade financing institutions. UN ٠٤- نظرا للدور الهام الذي تنهض به المؤسسات المالية اﻹقليمية في دعم تمويل التجارة، فإن هناك إجراء آخر يجب اتخاذه وهو تدعيم التعاون فيما بين مؤسسات تمويل التجارة.
    Similarly, we would like to stress the importance of regional agreements and declarations to combat and eliminate terrorism in all its forms as a tool to strengthen cooperation among Member States and provide a platform for the effective implementation of international legal instruments to suppress terrorism. UN ونود بالمثل أن نؤكد على أهمية الاتفاقات الإقليمية والإعلانات المتعلقة بمكافحة وإزالة الإرهاب في كل أشكاله بوصف ذلك أداة تعزز التعاون فيما بين الدول الأعضاء وتوفر منهاجا للتنفيذ الفعال للصكوك القانونية الدولية المعنية بقمع الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more