"to strengthen democracy" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز الديمقراطية
        
    • إلى تعزيز الديمقراطية
        
    • على تعزيز الديمقراطية
        
    • في تعزيز الديمقراطية
        
    • أجل ترسيخ الديمقراطية
        
    • أجل تعزيز الديمقراطية
        
    • بتعزيز الديمقراطية
        
    • لتدعيم الديمقراطية
        
    • لتوطيد دعائم الديمقراطية
        
    • بغية تعزيز الديمقراطية
        
    • بترسيخ الديمقراطية
        
    • أن تعزز الديمقراطية
        
    Such transitional justice mechanisms should be designed so as to strengthen democracy and peace within the community and to engage and empower civil society. UN وينبغي تصميم آليات العدالة الانتقالية هذه لتعزيز الديمقراطية والسلام داخل المجتمع، ولإشراك المجتمع المدني وتمكينه.
    At the domestic level, the Nigerian Government has taken steps to strengthen democracy and the rule of law. UN أما على الصعيد المحلي، فقد اتخذت الحكومة النيجيرية خطوات لتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    42. There is an expressed need to strengthen democracy in decentralization. UN 42 - وثمة حاجة واضحة لتعزيز الديمقراطية في مجال اللامركزية.
    Similarly, provisions to reform national justice systems can provide an important platform for efforts to strengthen democracy and the rule of law. UN وبالمثل، فإن الأحكام المتعلقة بإصلاح نظم العدالة الوطنية يمكن أن توفر ركيزة هامة للجهود الرامية إلى تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون.
    Help to strengthen democracy for the twenty-first century UN أن تساعد على تعزيز الديمقراطية من أجل القرن الحادي والعشرين
    This would help to strengthen democracy, consolidate the rule of law and eliminate new types of threats to peace and security, in particular the scourge of terrorism. UN ومن شأن هذا أن يساعد في تعزيز الديمقراطية وتوطيد سيادة القانون والقضاء على أنواع اﻷخطار الجديدة التي تهدد السلام واﻷمن، ولا سيما آفة اﻹرهاب.
    4. Urges States to reinforce their commitment to promote tolerance and to fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as a way to strengthen democracy and transparent and accountable governance; UN 4- تحث الدول على تعزيز التزامها بالعمل على تشجيع التسامح ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من أجل ترسيخ الديمقراطية والحكم السديد الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
    We have to find creative formulas in order to strengthen democracy and governance. UN ولا بد لنا من أن نجد صيغا ابتكارية من أجل تعزيز الديمقراطية والحكم الصالح.
    Continued progress by peoples in adopting democracy as a way of life makes it urgent to strengthen democracy within the international system. UN وإن استمرار الشعوب في تحقيق التقدم على صعيد اعتماد الديمقراطية كأسلوب حياة، يجعل الحاجة ملحة لتعزيز الديمقراطية في النظام العالمي.
    Indonesia also welcomes the road map as a way to strengthen democracy. UN كما ترحب إندونيسيا بالدليل التفصيلي بصفته وسيلة لتعزيز الديمقراطية.
    We invite the United Nations and its Member States to more systematically integrate those core principles into their efforts to strengthen democracy. UN وندعو الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها إلى أن تدرج على نحو أكثر منهجية تلك المبادئ الأساسية في جهودها لتعزيز الديمقراطية.
    It supported the efforts of the Government of Myanmar to strengthen democracy and human rights. UN وإنه يؤيد جهود حكومة ميانمار الرامية لتعزيز الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    The Council calls on all political parties and their supporters to work together to strengthen democracy and thereby assure continuing peace. UN ويهيب المجلس بجميع الأحزاب السياسية ومؤيديها العمل معا لتعزيز الديمقراطية ومن ثم ضمان استمرار السلام.
    Let us therefore move forward, shoulder to shoulder and in a concerted way, to strengthen democracy and good governance in the world at large. UN ولذلك، فلنتحرك إلى الأمام، جنبا لجنب، وبطريقة منسقة، لتعزيز الديمقراطية والحكم السليم في العالم بأسره.
    In that regard, Peru is aware of the urgent need for multilateral efforts -- particularly by the richest countries -- to strengthen democracy. UN وفي هذا الصدد تدرك بيرو الحاجة الملحة لبذل جهود متعددة الأطراف، ولا سيما من جانب أكثر البلدان ثراء، لتعزيز الديمقراطية.
    In keeping with other initiatives that sought to strengthen democracy and the quality of life, that viewpoint placed the responsibility for combating drugs on all social development sectors, rather than on anti-drug authorities alone. UN وتمشيا مع سائر المبادرات التي تسعى إلى تعزيز الديمقراطية ونوعية الحياة، تضع وجهة النظر تلك مسؤولية مكافحة المخدرات على عاتق جميع قطاعات التنمية الاجتماعية لا على عاتق سلطات مكافحة المخدرات وحدها.
    The objective of ERNO is to strengthen democracy and peace in South-Eastern Europe via public television. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز الديمقراطية والسلام في جنوب شرق أوروبا عبر محطات التلفزة العامة.
    They stress that these Agreements must help to strengthen democracy and lead to free elections. UN وتشدد على أن هذه الاتفاقات يجب أن تساعد على تعزيز الديمقراطية واﻹفضاء إلى انتخابات حرة.
    Not only do they provide necessary care and services, they also represent the basic interests and aspirations of groups, facilitate participation and communication, and thus help to strengthen democracy and social stability. UN فهي لا توفر الرعاية والخدمات الضرورية فحسب، بل تمثل أيضا المصالح واﻷماني اﻷساسية للمجموعات، وتيسر المشاركة والاتصال، ومن ثم تساعد على تعزيز الديمقراطية والاستقرار الاجتماعي.
    This would help to strengthen democracy, consolidate the rule of law and eliminate new types of threats to peace and security, in particular the scourge of terrorism and transnational organized crime. UN ومن شأن هذا أن يساعد في تعزيز الديمقراطية وتوطيد سيادة القانون والقضاء على الأخطار الجديدة التي تحدق بالسلام والأمن، ولا سيما آفة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    6. Urges States to reinforce their commitment to promote tolerance and human rights and to fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as a way to strengthen democracy, the rule of law and transparent and accountable governance; UN 6 - يحث الدول على تعزيز التزامها بالعمل على إشاعة التسامح والنهوض بحقوق الإنسان ومكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من أجل ترسيخ الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الشفاف والخاضع للمساءلة؛
    His Government had given priority to national unity and human rights in its national development programme, in order to strengthen democracy, the rule of law and good governance and would help returnees to participate fully in nation-building. UN وتعطي حكومته الأولوية لموضوعات الوحدة الوطنية وحقوق الإنسان في برامجها الوطنية للتنمية، من أجل تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد وستساعد العائدين على المشاركة الكاملة في بناء الدولة.
    It contains several commitments to strengthen democracy through parliaments, including here at the United Nations. UN وهي تتضمن العديد من الالتزامات بتعزيز الديمقراطية عبر البرلمانات، بما في ذلك هنا في الأمم المتحدة.
    It was to be hoped that his ultimate sacrifice would galvanize the international community and MINUSTAH and serve as a reminder that much remained to be done to strengthen democracy, security, development and universal justice in Haiti. UN وأردف قائلا أن الأمل معقود على أن يكون أسمى ما قدمه من تضحية، ما يحرك مشاعر المجتمع الدولي وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وأن تكون بمثابة تذكير بأنه لا يزال هناك الكثير مما يتوجب عمله لتدعيم الديمقراطية والأمن والتنمية وتحقيق العدل للجميع في هايتي.
    " The Security Council reaffirms its full support to the Government and people of Timor-Leste in their continued efforts to strengthen democracy and ensure public security and maintain stability in their country, UN ' ' ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه الكامل لحكومة تيمور - ليشتي وشعبها في الجهود المتواصلة التي يبذلانها لتوطيد دعائم الديمقراطية وكفالة الأمن العام وصون الاستقرار في بلدهما،
    We welcome the establishment of the United Nations Democracy Fund to strengthen democracy. UN ونرحب بإنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية بغية تعزيز الديمقراطية.
    The plan of action approved by the Conference promotes modalities for cooperation that take into account the particular features of the new or restored democracies and the promotion of internal commitments in each country to strengthen democracy. UN وتروج خطة العمل التي أقرها المؤتمر لنماذج التعاون التي تأخذ في اعتبارها السمات الخاصة للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وتشجع على قطع التزامات داخلية في كل بلد بترسيخ الديمقراطية.
    They have the potential to strengthen democracy, increase transparency and accountability in governance, promote human rights, enhance cultural diversity, and, finally, foster international peace and stability. UN كما أن من شأن هذه التكنولوجيات أن تعزز الديمقراطية وتزيد الشفافية والمساءلة في الإدارة، وتنهض بحقوق الإنسان وتعزز التنوع الثقافي، وأخيرا، فإنها تدعم السلام والاستقرار الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more