"to strengthen international cooperation and" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز التعاون الدولي
        
    • أجل تعزيز التعاون الدولي
        
    We must join forces to strengthen international cooperation and to confront the common threat of terrorist organizations. UN ولا بد من أن تتضافر جهودنا لتعزيز التعاون الدولي ومواجهة الخطر المشترك الكامن في المنظمات الإرهابية.
    The review team identified the following indications as examples of particular value for the country's efforts to strengthen international cooperation and networking: UN وحدَّد فريق الاستعراض المؤشرات التالية كأمثلة قيّمة على الجهود التي يبذلها البلد لتعزيز التعاون الدولي والترابط الشبكي:
    E. Training and capacity-building to strengthen international cooperation and the criminal justice system response to firearms-related criminality UN هاء- التدريب وبناء القدرات لتعزيز التعاون الدولي وتدابير نظام العدالة الجنائية للتصدي للجرائم المتصلة بالأسلحة النارية
    The Group has been meeting since 1998 in an effort to strengthen international cooperation and to promote a concrete project of practical disarmament and arms control, especially as proposed and undertaken by affected States themselves. UN ودأبت المجموعة على عقد الاجتماعات منذ عام 1988 في مسعى لتعزيز التعاون الدولي ولتشجيع إقامة مشروع ملموس لنزع السلاح العملي وتحديد الأسلحة، وخاصة على النحو الذي اقترحته واضطلعت به الدول المتضررة أنفسها.
    Clear indications and examples of particular value for the country's efforts to strengthen international cooperation and networking are the following: UN وفيما يلي مؤشرات واضحة وأمثلة قيّمة للجهود التي تبذلها من أجل تعزيز التعاون الدولي والترابط الشبكي:
    Let us all work together and make full and productive use of this deliberative forum to strengthen international cooperation and action in disarmament and non-proliferation. UN دعونا نعمل جميعنا معا ونستعمل هذا المحفل التداولي استعمالا كاملا ومثمرا لتعزيز التعاون الدولي والعمل على نزع السلاح وعدم الانتشار.
    This session of the Assembly offers us an opportunity to strengthen international cooperation and gather the resources to reduce substantially over the next 10 years the growing of the raw materials for the most widespread drugs. UN وهذه الدورة للجمعية تتيح لنا فرصة لتعزيز التعاون الدولي وتجميع الموارد من أجل خفض نمو المواد الخام المستخدمة في أكثر المخدرات انتشارا، خفضا ملموسا في غضون السنوات العشر المقبلة.
    Within the framework of the deliberations for the Agenda for Development, we must intensify our efforts to strengthen international cooperation and to enhance the role and capacity of the United Nations to meet this challenge. UN وفي إطار المداولات لخطة للتنمية، يجب أن نكثف جهودنا لتعزيز التعاون الدولي وتقوية دور اﻷمم المتحدة وقدرتها على التصدي لهذا التحدي.
    Hence, we need to provide our Organization with new guidelines to strengthen international cooperation and revive North-South dialogue in order to promote the economic and social development of the poor countries. UN وعليه، فإننا بحاجة إلى تزويد منظمتنا بمبادئ توجيهية جديدة لتعزيز التعاون الدولي وإحياء الحوار بين الشمال والجنوب بغرض النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الفقيرة.
    The Kyrgyz Republic supported all measures for the elimination of international terrorism and was also prepared to participate actively in drawing up the necessary instruments to strengthen international cooperation and ensure the advent of a peaceful world. UN وتؤيد جمهورية قيرغيزستان جميع التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي وهي مستعدة أيضا للمشاركة بنشاط في إعداد الصكوك اللازمة لتعزيز التعاون الدولي وضمان وجود عالم يسود السلم ربوعه.
    It is essential that we seize this moment to strengthen international cooperation and galvanize action towards the implementation of the commitments that we agreed upon ten years ago. UN ومن الضروري أن نغتنم هذه المناسبة لتعزيز التعاون الدولي وحشد العمل نحو تنفيذ الالتزامات التي اتفقنا عليها قبل عشر سنوات.
    The Group has been meeting since 1998 in an effort to strengthen international cooperation and to promote concrete practical disarmament and arms control projects. UN وما فتئت المجموعة تجتمع منذ عام 1998 في جهد لتعزيز التعاون الدولي وتوطيد المشاريع العملية الهامة لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    The globalization of threats linked to drug trafficking had made it crucial to strengthen international cooperation and technical assistance in the prevention and fight against terrorism. UN وأضاف أن عولمة التهديدات المرتبط بالمتاجرة بالمخدرات جعلها حاسمة لتعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية من أجل منع الإرهاب ومكافحته.
    Thus, main elements of the work programme of the Branch for 2004 will be the facilitation and/or provision of capacity-building assistance to strengthen international cooperation and to provide assistance for the implementation of the instruments. UN ومن ثَمَّ، فإن العناصر الأساسية لبرنامج أعمال الفرع في لعام 2004 ستتمثل في تيسير و/أو توفير المساعدة لبناء القدرات، لتعزيز التعاون الدولي ولتوفير المساعدة من أجل تنفيذ الصكوك.
    (e) Training and capacity-building to strengthen international cooperation and the criminal justice system response to firearms-related criminality; UN (ه) التدريب وبناء القدرات لتعزيز التعاون الدولي وتدابير نظام العدالة الجنائية للتصدي للجرائم المتصلة بالأسلحة النارية؛
    3. In view of the ever-widening gap between developed and developing countries in space applications and technology, it was necessary to establish legal regulations to strengthen international cooperation and facilitate access of third world countries to the benefits of space activities. UN ٣ - ونظرا إلى أن الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فيما يتعلق بتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها تتزايد فإنه يجب وضع قواعد قانونية لتعزيز التعاون الدولي وتيسير انتفاع بلدان العالم الثالث بفوائد اﻷنشطــة الفضائيــة.
    66. Mr. Baali (Algeria) associated himself with the statement made by the representative of Venezuela on behalf of the Group of 77 and China and noted the international community's renewed will to strengthen international cooperation and develop partnerships at all levels. UN 66 - السيد بعلي (الجزائر): أيد البيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا باسم مجموعة الـ 77 والصين وأشار إلى ما أبــداه المجتمع الدولي من إرادة متجددة لتعزيز التعاون الدولي وتطوير الشراكات على جميع الصعد.
    The Republic of Belarus takes note of the fact that the provisions of draft resolution A/62/L.12 to strengthen international cooperation and the coordination of efforts to study, mitigate and minimize the effects of the Chernobyl disaster reflect the consistent, systematic and constructive approach of the international community to activities aimed at overcoming the consequences of the Chernobyl catastrophe. UN وتحيط جمهورية بيلاروس علما بحقيقة أن أحكام مشروع القرار A/62/L.12 لتعزيز التعاون الدولي والجهود الدولية لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها تعكس نهج المجتمع الدولي المتسق والمنهجي والمتواصل إزاء الأنشطة الرامية إلى التغلب على نتائج كارثة تشيرنوبيل.
    Reaffirming also its resolutions relating to the urgent need to strengthen international cooperation and technical assistance in promoting and facilitating the ratification and implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد قراراتها المتعلقة بالضرورة الملحة لتعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال تشجيع وتيسير التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها(
    Reaffirming also its resolutions relating to the urgent need to strengthen international cooperation and technical assistance in promoting and facilitating the ratification and implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد قراراتها المتعلقة بالضرورة الملحة لتعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال تشجيع وتيسير التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها(
    My country supports the efforts made in recent years by the United Nations International Drug Control Programme to strengthen international cooperation and to develop multidisciplinary strategies at the national level. UN ويدعم بلدي الجهود التي بذلها في السنوات اﻷخيرة برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أجل تعزيز التعاون الدولي وتطوير استراتيجيات متعددة الاختصاصات على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more