The Secretariat of the National Committee to Combat Human Trafficking also informed of efforts to strengthen mechanisms to protect the confidentiality of victims of trafficking. | UN | كما قدمت أمانة اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر معلومات عن الجهود المبذولة لتعزيز آليات حماية سرية ضحايا الاتجار. |
This situation requires that Governments take concrete action to strengthen mechanisms for the protection of their human rights. | UN | وهذه الحالة تستدعي قيام الحكومات باتخاذ إجراءات ملموسة لتعزيز آليات حماية حقوق الإنسان لهذه الشعوب. |
(i) OzonAction provides assistance for developing countries to strengthen mechanisms to facilitate implementation of the Montreal Protocol. | UN | ' 1` يزوّد فرع برنامج العمل المتعلق بالأوزون البلدان النامية بالمساعدة على تعزيز آليات تيسير تنفيذ بروتوكول مونتريال. |
Efforts are being undertaken to strengthen mechanisms to hold staff accountable for promoting gender-equality results through the performance appraisal process by providing tools and specific examples to guide supervisors in assessing performance. | UN | ويجري بذل جهود لتعزيز الآليات التي تُحمّل الموظفين المسؤولية عن تعزيز نتائج تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق عملية تقييم الأداء بتوفير آليات وأمثلة محددة لتوجيه الرؤساء عند تقييم الأداء. |
Here, we support measures to strengthen mechanisms for planning for and dealing with emergency situations caused by disasters. | UN | ونحن هنا نؤيد التدابير الرامية إلى تعزيز آليات التخطيط لحالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث والتعامل معها. |
Current efforts to strengthen mechanisms for a more effective implementation of these agreements should be further re-inforced. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز الجهود المبذولة حالياً بغية تعزيز آليات تنفيذ هذه الاتفاقات بطريقة أكثر فعالية. |
We support the ongoing efforts of African countries to improve economic and political governance and to strengthen mechanisms for the participation, inclusion and empowerment of all segments of African society. | UN | إننا نؤيد الجهود المتواصلة التي تبذلها البلدان الأفريقية من أجل تحسين الإدارة الاقتصادية والسياسية وتعزيز آليات الإدماج والمشاركة والتمكين لجميع شرائح المجتمع الأفريقي. |
In its resolution 2008/23, the Economic and Social Council reaffirmed the necessity of international cooperation in preventing and combating all aspects of trafficking in cultural property and urged Member States and relevant institutions to strengthen mechanisms to strengthen international cooperation, including mutual legal assistance, and facilitate the recovery, return or restitution of cultural property. | UN | 44- وكان المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أكد من جديد، في قراره 2008/23، ضرورة التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع جوانبه وحث الدول الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة على تعزيز الآليات وتطبيقها تطبيقاً كاملاً لتوثيق التعاون الدولي، بما يشمل تبادل المساعدة القانونية، ولتيسير استرجاع الممتلكات المسروقة أو إعادتها أو ردِّها. |
Further efforts are still required to strengthen mechanisms such as the Joint Consultative Committee and the Gender Forum. | UN | وما زال الأمر يحتاج إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز آليات مثل اللجنة الاستشارية المشتركة ومحفل القضايا الجنسانية. |
The PLC has taken some important first steps to strengthen mechanisms to ensure the accountability of the executive branch. | UN | اتخذ المجلس التشريعي الفلسطيني بعض الخطوات الأولى الهامة لتعزيز آليات ضمان مساءلة الفرع التنفيذي. |
Measures should be developed to strengthen mechanisms of feedback, transparency and accountability at all levels of government. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز آليات التغذية المرتدة، والشفافية والمساءلة في جميع المستويات الحكومية. |
Several initiatives had been undertaken across the region to strengthen mechanisms for the protection of children. | UN | وأضاف أن مبادرات عديدة اتُخذت في كافة منظقة البحر الكاريبي لتعزيز آليات حماية الأطفال. |
However, the nation's financial problems pose an insurmountable obstacle to the political will to strengthen mechanisms for combating organized crime and terrorism. | UN | ومع ذلك، تشكل الصعوبات المالية التي يمر بها البلد عقبة كأداء في سبيل توافر الإرادة السياسية لتعزيز آليات مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب. |
She called on Member States to work together to strengthen mechanisms for mutual legal assistance so as to make it possible to investigate, prosecute and punish such crimes without delay. | UN | ودعت الدول الأعضاء إلى العمل معا على تعزيز آليات المساعدة القانونية المتبادلة لإتاحة المجال لإجراء التحقيقات بشأن هذه الجرائم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم دون إبطاء. |
(b) (i) Increased number of countries working with the Foundation to strengthen mechanisms for financing housing and related infrastructure | UN | (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تعمل مع المؤسسة على تعزيز آليات تمويل الإسكان والبنية الأساسية المتصلة به |
The programme for United Nations reform proposed by the Secretary-General should serve to strengthen mechanisms for the advancement of women; the latter should also be provided with the human and material resources needed for their proper functioning. | UN | ومن رأي وفد المغرب بالتالي أنه ينبغي لبرنامج إصلاح اﻷمم المتحدة، الذي يقترحه اﻷمين العام، أن يعمل على تعزيز آليات النهوض بالمرأة، ومن الواجب أيضا أن تتوفر لهذه اﻵليات الموارد البشرية والمادية الضرورية لتسييرها على نحو سليم. |
2. Welcomes the efforts of the Government of Ethiopia, the international community and civil society, including non-governmental organizations, to strengthen mechanisms already in place to respond to such emergency situations; | UN | 2 - ترحب بجهود حكومة إثيوبيا والمجتمع الدولي والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، لتعزيز الآليات القائمة بالفعل للتصدي لمثل هذه الحالات الطارئة؛ |
She would be grateful for information about specific measures to ensure the compliance of the private sector with international labour laws and standards and wondered whether any steps had been taken to strengthen mechanisms for the adjudication of cases of alleged wage discrimination. | UN | وأضافت أنه يسعدها توفير المعلومات عن التدابير المحددة المتخذة لضمان امتثال القطاع الخاص لقوانين ومعايير العمل الدولية، وتساءلت عما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات لتعزيز الآليات اللازمة لإصدار أحكام قضائية بشأن حالات التمييز المزعومة في الأجور. |
114.62. Undertake steps to strengthen mechanisms to prevent child labour (Trinidad and Tobago); | UN | 114-62 اتخاذ خطوات لتعزيز الآليات الرامية إلى منع عمل الأطفال (ترينيداد وتوباغو)؛ |
59. There is a need to strengthen mechanisms for dialogue at the country level between indigenous peoples' organizations and the United Nations country teams. | UN | 59 - ثمة حاجة إلى تعزيز آليات الحوار على الصعيد القطري بين منظمات الشعوب الأصلية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
7. We recognize the need to strengthen mechanisms for accountability to ensure more consistent and comprehensive progress during the next five years. | UN | 7 - نقر بالحاجة إلى تعزيز آليات المساءلة لضمان تحقيق تقدم مستمر وشامل خلال السنوات الخمس التالية. |
(b) Adopt a comprehensive law on trafficking which fully complies with article 6 of the Convention to strengthen mechanisms for the investigation, prosecution and punishment of trafficking offenders; | UN | (ب) اعتماد قانون شامل بشأن الاتجار يتفق على نحو كامل مع المادة 6 من الاتفاقية، وذلك بغية تعزيز آليات التحقيق ومقاضاة مرتكبي الاتجار ومعاقبتهم؛ |
In situations of post-conflict restoration and rehabilitation it is essential to involve all segments of society and to strengthen mechanisms of national reconciliation. | UN | ومن اﻷساسي، في حالات الاصلاح وإعادة التأهل بعد انتهاء النزاع، إشراك جميع قطاعات المجتمع في العمل، وتعزيز آليات المصالحة الوطنية. |
(p) Encourage Member States to strengthen mechanisms for partnerships with civil society, including youth-led organizations, as contributions to youth development, and create effective channels of cooperation, dialogue and information exchange among young people, including rural and urban youth, their national Governments and other relevant decision makers, as appropriate; | UN | (ع) تشجيع الدول الأعضاء على تعزيز الآليات من أجل إقامة الشراكات مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات التي يقودها الشباب، إسهاما في النهوض بالشباب، وإنشاء قنوات فعالة للتعاون والحوار وتبادل المعلومات بين الشباب، بمن فيهم شباب المناطق الريفية والحضرية وحكوماتهم الوطنية والجهات الأخرى المعنية باتخاذ القرار، حسب الاقتضاء؛ |
Speakers suggested the establishment by the Conference of an intergovernmental working group on international cooperation in order to strengthen mechanisms for international cooperation, share and discuss good practices and further strengthen mechanisms for the recovery of stolen assets. | UN | واقترح المتكلّمون أن يُنشئ المؤتمر فريقاً عاملاً حكومياً دولياً معنياً بالتعاون الدولي، وذلك من أجل تعزيز آليات التعاون الدولي، وتبادل الآراء ومناقشة الممارسات الجيّدة، وزيادة تعزيز آليات استرداد الموجودات المسروقة. |
She asked whether the Committee and UNWomen could take measures to help the country to strengthen mechanisms for implementing the Convention. | UN | وتساءلت عمّا إذا كان بإمكان اللجنة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة اتخاذ تدابير لمساعدة البلد على تدعيم آليات تنفيذ الاتفاقية. |
6. Urges Member States and international and regional organizations to take all measures required for the protection of women and children from rape, systematic rape, sexual slavery and forced pregnancy in the conduct of armed conflict and to strengthen mechanisms to investigate and punish all those responsible for the perpetration of such crimes and to bring the perpetrators to justice; | UN | ٦ - يحث كذلك الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية والاقليمية على اتخاذ كل التدابير اللازمة لحماية النساء واﻷطفال من الاغتصاب والاغتصاب المنظم والاسترقاق الجنسي والحمل القسري أثناء النزاعات المسلحة، وعلى تدعيم اﻵليات الخاصة بالتحري عن كل اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب تلك الجرائم ومعاقبتهم وتقديمهم إلى العدالة؛ |