"to strengthen relations" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز العلاقات
        
    • إلى تعزيز العلاقات
        
    • في تعزيز العلاقات
        
    • توطيد العلاقات
        
    • أجل تعزيز العلاقات
        
    • وتعزيز العلاقات
        
    • لتعزيز علاقاتها
        
    • إلى تعزيز علاقاتها
        
    • على تعزيز العلاقات
        
    • على تعزيز علاقاتها
        
    • إلى تقوية العلاقات
        
    • من شأنه توثيق العلاقة
        
    • لتوطيد العلاقات
        
    • لتمتين العلاقات
        
    A MICIVIH expert is participating in the development of strategies and methods to strengthen relations with state authorities and civil society. UN ويشارك خبير البعثة في وضع استراتيجيات وطرق لتعزيز العلاقات مع سلطات الدولة والمجتمع المدني.
    The organization was moving forward in its efforts to strengthen relations with the Committees in a way that was consistent with its mandate. UN والمنظمة ماضية قدما في جهودها لتعزيز العلاقات مع اللجان بطريقة تتفق مع ولايتها.
    In order to achieve growth, Africa needed to strengthen relations with the global economy and take advantage of South-South cooperation. UN ومن أجل تحقيق النمو، تحتاج أفريقيا إلى تعزيز العلاقات مع الاقتصاد العالمي والاستفادة من التعاون بين بلدان الجنوب.
    They reaffirmed the Forum's wish to strengthen relations between the Forum and other regions, including Latin America and the Caribbean. UN وأكدوا من جديد رغبة المنتدى في تعزيز العلاقات بين المنتدى والمناطق اﻷخرى، بما في ذلك أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    :: to strengthen relations among individuals as a forum for communication UN :: توطيد العلاقات بين الأفراد بوصفها منبرا لتبادل الآراء؛
    The Commission should focus on funding and coordination with its partners, drawing on the road map mentioned by the outgoing Chairperson to strengthen relations with field operations. UN وأضاف أنه ينبغي أن تركز لجنة بناء السلام على التمويل والتنسيق مع شركائها، استنادا إلى خريطة الطريق التي ذكرها الرئيس المنتهية ولايته من أجل تعزيز العلاقات مع العمليات الميدانية.
    :: 30 sensitization campaigns to introduce the national compendium on territorial administration " Guide a l'usage de l'administration territorial " , and to strengthen relations between the population and provincial and local authorities in 30 territories in 10 provinces UN :: إجراء 30 حملة توعية للتعريف بالخلاصة الوطنية عن الإدارة الإقليمية المعنونة دليل استخدام الإدارة الإقليمية، وتعزيز العلاقات بين السكان والسلطات الإقليمية والمحلية في 30 إقليما في 10 مقاطعات
    Her Government would continue to support the Territories in their efforts to strengthen relations with the European Commission and to improve their access to the trade and development provisions of European Council Decision 2001/822/EC on the association of overseas countries and territories with the European Community. UN وتعهدت بأن تواصل حكومتها دعم الأقاليم في جهودها لتعزيز علاقاتها باللجنة الأوربية وتحسين فرص انضمامها إلى أحكام التجارة والتنمية في قرار المجلس الأوروبي 2001/822/EC الخاصة بارتباط البلدان والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار بالاتحاد الأوربي.
    A regular pattern of visits by the head of mission, to strengthen relations with its host nations, improved and made UNTSO reports more valuable. UN وزاد انتظام الزيارات التي يجريها رئيس البعثة لتعزيز العلاقات مع البلدان المضيفة للهيئة، وزادت من قيمة تقاريرها.
    There would also be an opportunity to strengthen relations with the African Union and other regional and subregional organizations. UN وسوف تكون هناك أيضاً فرصة لتعزيز العلاقات مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى.
    Parliament President Fernando de Araújo led a multiparty delegation to Indonesia to strengthen relations with the Indonesian Parliament, and participated in an Inter-Parliamentary Union meeting in New York. UN وقاد رئيس البرلمان، فرناندو دي أرويو، وفدا من أحزاب متعددة إلى إندونيسيا لتعزيز العلاقات مع البرلمان الإندونيسي، وشارك في اجتماع عقده الاتحاد البرلماني الدولي في نيويورك.
    UNAMI will continue to provide more technical assistance to the process and to use its good offices to strengthen relations between Iraq and its neighbours through mutually beneficial partnerships. UN وستواصل بعثـة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق توفير المزيد من المساعدة التقنية لهذه العملية، واستخدام مساعيها الحميدة لتعزيز العلاقات بين العراق وجيرانه من خلال الشراكات المفيدة للطرفين.
    The State of Qatar was among the first countries to note in many regional and international forums the importance of drawing attention at all levels to the need to strengthen relations among peoples of different religious and ethnic backgrounds. UN وكانت دولة قطر من أوائل الدول التي نوَّهت في محافل إقليمية ودولية عديدة إلى أهمية توجيه الاهتمام على جميع المستويات إلى تعزيز العلاقات بين الجماعات الإنسانية ذات الانتماءات الدينية والعرقية المختلفة.
    According to the Secretary-General, there is still a need to strengthen relations with local communities and to demonstrate the contribution of the Force to overall recovery and stability in southern Lebanon. UN ووفقا للأمين العام، لا تزال هناك حاجة إلى تعزيز العلاقات مع المجتمعات المحلية ولإبراز مساهمة القوة في الانتعاش والاستقرار في جنوب لبنان عموما.
    This included 34 indigenous women leaders. The purpose was to strengthen relations between Canada and Aboriginal peoples and to identify clear goals for moving forward in a relationship of collaboration and partnership. UN وقد تمثل الغرض من هذا الاجتماع في تعزيز العلاقات بين كندا والشعوب الأصلية وفي تحديد أهداف واضحة من أجل دفع علاقة التعاون والشراكة نحو الأمام.
    55. Replying to the representative of Zambia, she acknowledged that there were differences between the regions; she fully expected that the two events in 1998 would help her not only to strengthen relations but also to overcome such differences. UN ٥٤ - وردا على ممثلة زامبيا، اعترفت المفوضة بوجود تباعد بين المناطق وتوقعت أن تساعد المناسبتان اللتان سيحتفل بهما في عام ١٩٩٨ في تعزيز العلاقات والتقريب بين وجهات النظر.
    :: to strengthen relations between Permanent Forum members and United Nations agencies during the eleventh session of the Forum by liaising with the Forum's focal points for each agency UN :: توطيد العلاقات بين أعضاء المنتدى الدائم ووكالات الأمم المتحدة أثناء انعقاد الدورة الحادية عشرة للمنتدى من خلال الاتصال بجهات التنسيق مع المنتدى في كل وكالة من الوكالات
    At the same time, we will use the framework provided by the MYFF and subsequent work to strengthen relations with donor countries based on anticipated results and outcomes. UN وفي الوقت نفسه سنستغل اﻹطار الذي يوفره اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات والعمل اللاحق من أجل تعزيز العلاقات مع البلدان المانحة بالاستناد إلى النتائج المتوقعة.
    The subprogramme continued to strengthen national capacities to produce gender statistics and to strengthen relations between producers and users of gender statistics. UN وواصل البرنامج الفرعي تعزيز القدرات الوطنية على إعداد الإحصاءات الجنسانية وتعزيز العلاقات بين منتجي الإحصاءات الجنسانية ومستخدميها.
    The British Government likewise continued to support its overseas Territories in their efforts to strengthen relations with the European Commission and to improve access to the trade and economic and developmental aid provisions of the European Union -- Overseas Countries and Territories Overseas Association Decision. UN وأضاف أن الحكومة البريطانية تواصل بالمثل دعم أقاليمها فيما وراء البحار في جهودها لتعزيز علاقاتها مع المفوضية الأوروبية، وتحسين فرص الحصول على المساعدات التجارية والاقتصادية والإنمائية التي يقدمها الاتحاد الأوروبي إلى البلدان والأقاليم الواقعة وراء البحار، بموجب قرار رابطة المناطق الواقعة وراء البحار.
    The United Kingdom Government likewise continued to support its overseas Territories in their efforts to strengthen relations with the European Commission and to improve access to the trade and economic and developmental aid provisions of the European Union -- Overseas Countries and Territories Overseas Association Decision. UN وكذلك تواصل حكومة المملكة المتحدة دعم أقاليم ما وراء البحار التابعة لها في جهودها الرامية إلى تعزيز علاقاتها مع المفوضية الأوروبية وتحسين سُبُل الحصول على المعونات التجارية والاقتصادية والإنمائية التي يقدمها الاتحاد الأوروبي إلى البلدان والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار، بموجب قرار ارتباط بلدان وأقاليم ما وراء البحار بالاتحاد الأوروبي.
    541. Desiring to strengthen relations with different States and influential powers in Asia, the Secretariat-General is continuing to consult with the ASEAN nations to agree upon a framework for dialogue and cooperation between the two sides. UN 540 - وحرصا منها على تعزيز العلاقات مع مختلف الدول والقوى النافذة قي القارة الآسيوية، تواصل الأمانة العامة مشاوراتها مع رابطة " آسيان " من أجل الاتفاق على إطار للحوار والتعاون بين الجانبين.
    To affirm previous resolutions in this regard and express once more the desire of Member States to strengthen relations with the People's Republic of China in all areas; UN التأكيد على قراراته السابقة في هذا الشأن والإعراب مجدداً عن حرص الدول الأعضاء على تعزيز علاقاتها مع جمهورية الصين الشعبية في مختلف المجالات.
    Brazilian cooperation in Africa also aims to strengthen relations with African Portuguese-speaking countries (PALOPs): Angola, Cape Verde, Guinea Bissau, Mozambique, and São Tomé and Príncipe. UN ويرمي التعاون البرازيلي في أفريقيا أيضاً إلى تقوية العلاقات مع البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية وهي أنغولا والرأس الأخضر وغينيا - بيساو وموزامبيق وسان تومي وبرينسيبي.
    I take this opportunity in order to commend the ties that unite the Great Jamahiriya with the Republic of India and to reaffirm our unreserved support for all efforts to strengthen relations between your country and the Islamic Republic of Pakistan. UN ولا يفوتني في هذه المناسبة أن أثمن العلاقة التي تربط الجماهيرية العظمى وجمهورية الهند، ودعمنا الكامل لكل مسعى من شأنه توثيق العلاقة بين بلدكم وجمهورية باكستان الإسلامية.
    12 awareness-raising campaigns (2 campaigns in 6 regions) to strengthen relations between the local government and the local population, in particular focusing on good governance and inclusive and participatory planning approaches UN 12 حملة توعية في ستة أقاليم (اثنتان في كل واحد من الأقاليم الستة) لتوطيد العلاقات بين الحكومة المحلية والسكان المحليين والتركيز خاصة على الحكم الرشيد والنُهُج التشاركية الشاملة للجميع في التخطيط
    (a) Undertake good offices to strengthen relations between the signatories of the Framework, with a view to formulating a detailed implementation plan of the Framework, with benchmarks, incorporating a gender perspective, and appropriate follow-up measures; UN (أ) بذل المساعي الحميدة لتمتين العلاقات بين موقعي الإطار، بهدف وضع خطة تنفيذ تفصيلية للإطار، تتضمن نقاطا مرجعية، وتدمج بعدا جنسانيا، وتنص على تدابير ملائمة للمتابعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more