"to strengthen that" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز ذلك
        
    • لتعزيز هذا
        
    • أجل تعزيز ذلك
        
    • إلى تعزيز ذلك
        
    • لتعزيز تلك
        
    • إلى تعزيز هذا
        
    • لتعزيز هذه
        
    • تعزيزا لهذا
        
    • تعزز هذا
        
    • التي تعززهذا
        
    • إلى تعزيز تلك
        
    • على تعزيز تلك
        
    • على تعزيز هذا
        
    • بتعزيز هذا
        
    • على تدعيم هذه
        
    It suggested specific ways to strengthen that role, notably by being of assistance to the Director of the Institute in developing its publications programme and in fund-raising. UN واقترح طرقا محددة لتعزيز ذلك الدور، ولا سيما بمساعدة مدير المعهد على وضع برنامج منشورات المعهد وفي جمع اﻷموال.
    We also believe that measures to strengthen that body must be introduced quickly so that it can become more effective. UN ونعتقد أيضا بضرورة اتخاذ تدابير عاجلة لتعزيز ذلك الجهاز لتمكينه من أن يصبح أكثر فعالية.
    He hoped that the Secretary-General’s next report would describe the measures that had been taken to strengthen that association. UN وأعرب عن أمله في أن يصف التقرير القادم من اﻷمين العام التدابير المتخذة لتعزيز هذا التشارك.
    Reaffirming the role of the United Nations in the field of arms regulation and disarmament and the commitment of Member States to take concrete steps to strengthen that role, UN وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في مجال تنظيم التسلح ونزع السلاح والتزام الدول الأعضاء باتخاذ خطوات ملموسة من أجل تعزيز ذلك الدور،
    However, measures to strengthen that role would fail to be adequate unless the role was clearly defined. UN بيد أن التدابير الرامية إلى تعزيز ذلك الدور لن تكون وافية إلا إذا كان الدور معرّفا بوضوح.
    Let me assure the Council that we will be doing our best for our part, that is as the international humanitarian community, to strengthen that capacity and to try to respond better to these humanitarian needs, which are unfortunately increasing at this time. UN وأؤكد للمجلس أننا لن ندخر جهدا من جانبنا، أي نحن المجتمع الدولي، لتعزيز تلك القدرة ولمحاولة الاستجابة على نحو أفضل لهذه الاحتياجات الإنسانية، التي، لسوء الحظ، تتزايد في هذا الوقت.
    We need to strengthen that cooperation in order to bring all of those responsible to justice and ensure that terrorism is comprehensively dealt with. UN ونحن في حاجة إلى تعزيز هذا التعاون في سبيل تقديم جميع المسؤولين إلى العدالة، وكفالة معالجة اﻹرهاب بشكل شامل.
    Since the subject of evaluation capacity was among the issues being debated in the context of the independent external evaluation of the auditing, oversight and governance systems of the United Nations, he looked forward to receiving guidance from the Fifth Committee on the measures needed to strengthen that capacity at all levels. UN ونظرا لأن موضوع القدرة على التقييم يرد ضمن مسائل تجري مناقشتها في سياق التقييم الخارجي المستقل لنظم مراجعة الحسابات والرقابة والإدارة في الأمم المتحدة، فإنه يتطلع إلى الحصول على توجيهات من اللجنة الخامسة بشأن التدابير اللازمة لتعزيز هذه القدرة على جميع الصعد.
    On another matter, his Government had called for a decision to make all the provisions of Protocol V mandatory for all High Contracting Parties, in order to strengthen that instrument. UN وفيما يتعلق بمسألة أخرى، دعت حكومته إلى اتخاذ قرار بشأن إلزامية كل الأحكام الواردة في البروتوكول الخامس بالنسبة إلى جميع الأطراف السامية المتعاقدة وذلك لتعزيز ذلك الصك.
    The report set out clearly some of the results and benefits of UNCTAD's technical cooperation and made suggestions and recommendations to strengthen that cooperation. UN ويصور التقرير بوضوح بعض نتائج ومنافع النشاط الذي يقوم به اﻷونكتاد في مجال التعاون التقني ويقدم اقتراحات وتوصيات لتعزيز ذلك التعاون.
    Steps to strengthen that approach would reduce the cost of workplace tensions and strengthen the Organization's human capital by enabling staff to work in an environment of fairness and dignity. UN وأضاف قائلا إن اتخاذ خطوات لتعزيز ذلك النهج سوف يؤدي إلى خفض تكلفة حدوث توترات في مكان العمل وتعزيز رأس مال المنظمة البشري بتمكين الموظفين من العمل في بيئة من العدل والكرامة.
    In order to strengthen that independence, an improved process of nomination and selection of treaty body members should be envisaged. UN أما بالنسبة لتعزيز هذا الاستقلال، فلابد من النظر في تحسين عملية تسمية واختيار أعضاء هذه الأجهزة.
    It appreciated the cooperation between CEB, the International Civil Service Commission and the Joint Inspection Unit and encouraged CEB to continue its efforts to strengthen that cooperation. UN وأعربت عن تقديرها للتعاون القائم بين هذا المجلس ولجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة، وشجعت المجلس على مواصلة جهوده لتعزيز هذا التعاون.
    Reaffirming the role of the United Nations in the field of arms regulation and disarmament and the commitment of Member States to take concrete steps to strengthen that role, UN وإذ تعيد تأكيد دور الأمم المتحدة في مجال تنظيم التسلح ونزع السلاح والتزام الدول الأعضاء باتخاذ خطوات ملموسة من أجل تعزيز ذلك الدور،
    Reaffirming the role of the United Nations in the field of arms regulation and disarmament and the commitment of Member States to take concrete steps to strengthen that role, UN إذ تعيد تأكيد دور اﻷمم المتحدة في مجال تنظيم التسلح ونزع السلاح، وتعهد الدول اﻷعضاء باتخاذ خطوات ملموسة من أجل تعزيز ذلك الدور،
    Any reform in the United Nations must seek to strengthen that unique organ, rather than weaken it. UN وأي إصلاح في الأمم المتحدة لا بد أن يسعى إلى تعزيز ذلك الجهاز الفريد من نوعه بدلا من إضعافه.
    We reiterate our support for an effective, universal non-proliferation regime based on the NPT and the international safeguards of the International Atomic Energy Agency (IAEA), and we stress the need to strengthen that regime. UN ونكرر تأييدنا لنظام لمنع الانتشار يكون فعالا وعالميا على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والضمانات الدولية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونشدد على الحاجة إلى تعزيز ذلك النظام.
    Specific training programmes, methodologies and tools should be developed to strengthen that capacity within the Department and to guide work on gender mainstreaming. UN وأضاف أنه ينبغي تطوير برامج تدريب ومنهجيات وأدوات محددة لتعزيز تلك القدرة في الإدارة، وإرشاد العمل الذي يُضطلع به في تعميم المنظور الجنساني.
    Member States must endeavour to strengthen that system and ensure its financial stability and independence. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تسعى إلى تعزيز هذا النظام وتكفل استقراره واستقلاله ماليا.
    A gender focal point had been established within the Ministry of the Interior and joint efforts to strengthen that and other gender mainstreaming initiatives were being made with the National Women's Institute and international organizations such as the United Nations Population Fund (UNFPA). UN وتم إنشاء جهة مرجعية جنسانية في وزارة الداخلية، وتم القيام مع المعهد الوطني للمرأة، ومنظمات دولية مثل صندوق الأمم المتحدة للسكان، ببذل جهود مشتركة لتعزيز هذه الجهات المرجعية وغير ذلك من المبادرات الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    to strengthen that asset, he had initiated a reform programme in accordance with the strategy adopted by the General Assembly in 1994, calling together experts in human resources management from around the world and supporting the efforts of the working groups which had been set up. UN وقد بدأ، تعزيزا لهذا المصدر، في برنامج لﻹصلاح وفقا للاستراتيجية التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٩٤، فجمع الخبراء في مجال إدارة الموارد البشرية من جميع أنحاء العالم، ودعم جهود اﻷفرقة العاملة التي أنشئت.
    In this context, we recognize the important role the United Nations plays in the subject of disarmament and nuclear non-proliferation, and we reiterate our commitment to adopting measures to strengthen that role. UN ونسلم في هذا الصدد بأهمية دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، ونؤكد من جديد التزامنا باتخاذ تدابير تعزز هذا الدور.
    31. We recognize the importance of multilateralism and in particular the notable role played by the United Nations in the area of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation and we reiterate our commitment to adopting measures to strengthen that role. UN 31- نسلم بأهمية تعددية الأطراف ولا سيما الدور المرموق الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشار النووي ونعرب مجدداً عن التزامنا باعتماد التدابير التي تعززهذا الدور.
    At the same time, I call upon the States parties to the Biological Weapons Convention, at their upcoming Review Conference, to strengthen that Convention by finalizing the arrangements for a verification protocol. UN وفي الوقت نفسه، فإنني أدعو الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، في مؤتمرها الاستعراضي القادم، إلى تعزيز تلك الاتفاقية عن طريق الانتهاء من الترتيبات المتعلقة ببروتوكول التحقق.
    They were pleased that the UNFPA Division for Oversight Services had reached full capacity, and urged the Fund to strengthen that capacity so that it could effectively fulfil its audit function. UN وأعربوا عن سرورهم لبلوغ شُعبة خدمات الرقابة التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان مستوى العمل بكامل طاقتها، وحثوا الصندوق على تعزيز تلك القدرة حتى يمكنه القيام بمهمته لمراجعة الحسابات بصورة فعالة.
    In the context of methodological development work, the Division has close contacts with international professional associations, notably the International Statistical Institute, and with academic communities, and is working to strengthen that collaboration in specific programmes. UN وفي سياق عملها في مجال تطوير المنهجيات، ترتبط الشعبة الإحصائية بعلاقات وثيقة مع الرابطات المهنية الدولية، ولا سيما المعهد الدولي للإحصاء والدوائر الأكاديمية، وهي تعمل على تعزيز هذا التعاون من خلال برامج محددة.
    Her delegation had noted the proposal to strengthen that Office and had accordingly voted in favour of the resolution. UN وقد أحاط وفدها علما بالاقتراح المتعلق بتعزيز هذا المكتب وصوت بالتالي لصالح مشروع القرار.
    18. Takes note of the efforts in the struggle against impunity and for the promotion of human rights on the part of the Transitional Government, including the establishment of a Government commission on human rights, and encourages the Transitional Government to strengthen that commission; UN 18- تحيط علماً بالجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية من أجل مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز حقوق الإنسان، ولا سيما إنشاء لجنة حكومية لحقوق الإنسان، وتشجع الحكومة على تدعيم هذه اللجنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more