"to strengthen the participation of" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز مشاركة
        
    • إلى تعزيز مشاركة
        
    • على تعزيز مشاركة
        
    • من أجل تعزيز مشاركة
        
    She would welcome information on the measures being taken to strengthen the participation of women in politics. UN وقالت إنها سوف ترحب بأي معلومات تتعلق بالتدابير المتخذة لتعزيز مشاركة المرأة في العمل السياسي.
    The Council made a successful attempt to strengthen the participation of national policymakers in that segment. UN وقد قام المجلس بمحاولة ناجحة لتعزيز مشاركة صانعي السياسة الوطنيين في ذلك الجزء.
    Accordingly, efforts should be made to strengthen the participation of such countries in economic decision-making. UN وبالتالي، ينبغي بذل الجهود لتعزيز مشاركة هذه البلدان في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي.
    In this regard, there is a need to strengthen the participation of the private sector and civil society in the implementation of NEPAD. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى تعزيز مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    The secretariat of the Framework Convention should be urged to strengthen the participation of indigenous peoples, including through seats in the Permanent Forum and participation in the Green Climate Fund. UN وينبغي حث أمانة الاتفاقية الإطارية على تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية، بما في ذلك عن طريق تخصيص مقاعد لها في المنتدى الدائم ومشاركتها في صندوق المناخ الأخضر.
    Its experience demonstrated the importance of affirmative action to strengthen the participation of women. UN وأثبتت تجربة كوستاريكا أهمية العمل الإيجابي من أجل تعزيز مشاركة المرأة.
    It highlighted many issues to strengthen the participation of NHRIs in the international human rights system. UN وسلطت الضوء على الكثير من المسائل لتعزيز مشاركة تلك المؤسسات في النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    With financial support from Norway, the secretariat is undertaking research and workshops to strengthen the participation of selected developing countries, particularly LDCs and African countries, in dynamic and new sectors of world trade. UN وتقوم الأمانة، بدعم مالي من النرويج، بإجراء بحوث وتنظيم حلقات عمل لتعزيز مشاركة نخبة من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية.
    :: Provision of good offices and technical assistance, including through regular trips to the regions, to strengthen the participation of minority communities in the political process UN :: بذل المساعي الحميدة وتقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك من خلال القيام برحلات منتظمة إلى المناطق، لتعزيز مشاركة الأقليات في العملية السياسية
    It recognized the progress that had been made regarding the application of ILO Convention No. 169 and the structures set up to strengthen the participation of indigenous peoples in public life. UN وسلمت بالتقدم المحرز فيما يتعلق بتطبيق اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وإنشاء هياكل لتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في الحياة العامة.
    Reforming the system is an opportunity to strengthen the participation of all Major Groups, including indigenous people, women and youth, both in decision-making and implementation at the regional and national levels. UN إن إصلاح النظام هو فرصة لتعزيز مشاركة جميع المجموعات الرئيسية، بما في ذلك السكان الأصليين والنساء والشباب، في عملية اتخاذ القرارات والتنفيذ على المستويين الإقليمي والوطني.
    Special efforts are being made to strengthen the participation of children who are often marginalized, such as adolescent girls, children with disabilities and indigenous children. UN وتبذل جهود خاصة لتعزيز مشاركة الأطفال الذين كثيرا ما يتم تهميشهم كالمراهقين، والأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الشعوب الأصلية.
    :: Provision of good offices and technical assistance, including through monthly visits to the geographical regions, to strengthen the participation of minority communities in the political process UN :: بذل المساعي الحميدة وتقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك عن طريق القيام برحلات شهرية للمناطق الجغرافية، لتعزيز مشاركة الأقليات في العملية السياسية
    According to the response, the diagnostic analysis had contributed to improving the efficiency and quality of public policies and the distribution of public resources and had served as a useful tool to strengthen the participation of civil society in the management of public finances. UN وأوضحت الدولة، من خلال ردّها، أن التحليل التشخيصي أسهم في تحسين فعالية ونوعية السياسات العامة وتوزيع الموارد العامة، كما كان أداة مُفيدة لتعزيز مشاركة المجتمع المدني في إدارة الشؤون المالية العامة.
    An integral component of the Ministers’ deliberation is the Conference on Industrial Partnership and Investments in Africa, aimed at coming up with a set of measures to strengthen the participation of the private sector in the industrialization process in Africa. UN وسيكون مؤتمر الشراكات والاستثمارات الصناعية في أفريقيا، الذي يهدف إلى وضع مجموعة من التدابير لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في عملية التصنيع في أفريقيا، من بين العناصر اﻷساسية في مداولات الوزراء.
    Noting the measures taken to strengthen the participation of women in the labour force, including women from different ethnic backgrounds, the Committee asked the Government to continue to provide information on these activities and their impact. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة، وهي تحيط علما بالتدابير المتخذة لتعزيز مشاركة النساء في القوة العاملة، بما في ذلك النساء المنتميات إلى مختلف العرقيات، أن تواصل تزويدها بمعلومات عن هذه الأنشطة وأثرها.
    Some NGOs have noted the need to strengthen the participation of disabled persons in decision-making processes of the Council of the Government for Persons with Disabilities. UN وأشارت بعض المنظمات غير الحكومية إلى الحاجة إلى تعزيز مشاركة الأشخاص المعوقين في عمليات صنع القرار في مجلس الحكومة لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة.
    In addition, in Belgium, each level of power is seeking to strengthen the participation of children and young people where they live. UN وإلى جانب ذلك، يسعى كل مستوى من مستويات السلطة في بلجيكا إلى تعزيز مشاركة الأطفال والشباب أينما يعيشون.
    7.4. Directions to strengthen the participation of women in political and community activities UN 7-4: الاتجاهات الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية والمجتمعية
    The speaker encouraged UNICEF to strengthen the participation of NGOs and other civil society voices in SWAps. UN وشجع المتكلم اليونيسيف على تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في النهج القطاعية الشاملة.
    Colombia indicated its plans to develop activities to strengthen the participation of these associations. UN وأوضحت كولومبيا أنها تخطط لإنجاز أنشطة من أجل تعزيز مشاركة هذه الجمعيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more