"to strengthen the role of the" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز دور
        
    • وتعزيز دور
        
    • إلى تعزيز دور
        
    • من أجل تعزيز دور
        
    • على تعزيز دور
        
    • الى تعزيز دور
        
    • في تعزيز دور
        
    • أن يعزِّز دور
        
    • إلى تدعيم دور
        
    • لتقوية دور
        
    • بهدف تعزيز دور
        
    • لتدعيم دور
        
    • إلى تقوية دور
        
    • وتقوية دور
        
    • لتمكين دور
        
    It also considered a report and recommendations from the Compliance Committee under the Protocol and adopted decisions to strengthen the role of the Committee. UN ونظر الاجتماع أيضا في تقرير وتوصيات من لجنة الامتثال بموجب البروتوكول، واتخذ مقررات لتعزيز دور اللجنة.
    That will be both a political and a practical way to strengthen the role of the United Nations in global governance. UN وستكون تلك طريقة سياسية وعملية لتعزيز دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    Measures to build the capacity of States to prevent and combat terrorism and to strengthen the role of the United Nations system in this regard UN تدابير بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد
    Overall, innovations introduced as a result of the review are expected to strengthen the role of the Board and make its functioning more efficient. UN وإجمالا، من المنتظر أن تؤدي التجديدات المستحدثة نتيجة للاستعراض إلى تعزيز دور المجلس وزيادة كفاءة أدائه.
    Norway is working actively to strengthen the role of the UN as a promoter of peace, human rights and development. UN وتعمل النرويج بهمّة من أجل تعزيز دور الأمم المتحدة كجهة داعية لتعزيز السلام وحقوق الإنسان والتنمية.
    We are resolved to strengthen the role of the International Organization of la Francophonie to that end. UN ونحن مصممون على تعزيز دور المنظمة الدولية للفرانكوفونية تحقيقا لذلك الهدف.
    In accordance with the new situation in international relations, needs and visions, an obvious demand exists to strengthen the role of the United Nations. UN ووفقا للوضع الجديد في العلاقات الدولية وفي الاحتياجات والرؤى الحالية، يوجد طلب واضح لتعزيز دور الأمم المتحدة.
    There was an urgent need to strengthen the role of the regional commissions in operational activities, especially technical assistance and advisory services. UN وقالت إن هناك حاجة ملحة لتعزيز دور اللجان اﻹقليمية في اﻷنشطة التنفيذية، لا سيما المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    He also supported the Mexican proposal that the Special Committee should review practical ways and means to strengthen the role of the International Court of Justice. UN كما أعرب عن تأييده للاقتراح المكسيكي بأن تستعرض اللجنة الخاصة السبل والوسائل العملية لتعزيز دور محكمة العدل الدولية.
    Therefore, vigorous efforts should be made to strengthen the role of the disarmament bodies of the United Nations so that multilateral treaties may gradually replace bloc arrangements. UN ولذا فإنه ينبغي بذل جهود قوية لتعزيز دور هيئات نزع السلاح في الأمم المتحدة حتى يتسنى احلال المعاهدات المتعددة الأطراف تدريجياً محل ترتيبات التكتل.
    Plan of Action: Measures to build States' capacity to prevent and combat terrorism and to strengthen the role of the United Nations system in this regard UN خطة العمل: التدابير الرامية إلى بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد
    Measures to build State capacity to prevent and combat terrorism and to strengthen the role of the United Nations system in this regard UN التدابير الرامية إلى بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد
    The Governments represented there had agreed to increase cooperation with civil society and to strengthen the role of the family. UN وقد اتفقت الحومات الممثلة في المؤتمر على زيادة التعاون مع المجتمع المدني وتعزيز دور الأسرة.
    Madagascar greatly values the work of the General Assembly and efforts to strengthen the role of the Organization. UN وتثمن مدغشقر تثمينا عاليا عمل الجمعية العامة وجهودها الرامية إلى تعزيز دور المنظمة.
    We insist on the need to strengthen the role of the General Assembly in settling the most important issues facing humanity today. UN ونحن نُصر على الحاجة إلى تعزيز دور الجمعية العامة في تسوية أهم القضايا التي تواجه البشرية اليوم.
    Venezuela supports and will work to promote all initiatives to strengthen the role of the United Nations and respect for and observance of the principles of its constitutive Charter. UN تدعم فنزويلا وستشجع جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز دور الأمم المتحدة واحترام مبادئ ميثاقها التأسيسي والتقيد بها.
    It therefore endorsed the steps taken by the General Assembly in resolution 47/120 B to strengthen the role of the Court, particularly by seeking its advice on such matters. UN ولذلك فإنه يؤيد الخطوات التي اتخذتها الجمعية العامة في القرار ٤٧/١٢٠ باء من أجل تعزيز دور المحكمة، ولا سيما بطلب آراء استشارية منها بشأن هذه المسائل.
    We must work to strengthen the role of the United Nations and revitalize and support its institutions so that they can carry out the tasks entrusted to them in different parts of the world. UN إن علينا العمل على تعزيز دور الأمم المتحدة وتفعيل مؤسساتها ودعمها لتنفيذ مهماتها في مختلف أنحاء العالم.
    ESCAP provides assistance in the formulation of policies and programmes to strengthen the role of the informal sector. UN وتقدم اللجنة المساعدة في مجال صوغ سياسات وبرامج ترمي الى تعزيز دور القطاع غير الرسمي.
    We hope that all those who wish to strengthen the role of the United Nations in the area of nuclear disarmament will help in building this consensus. UN ونأمل أن يساعد في بناء توافق الآراء هذا جميع من يرغبون في تعزيز دور الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح النووي.
    (g) to strengthen the role of the Investment and Technology Promotion Offices, the National Cleaner Production Centres, the South-South Cooperation Centres, the International Centre for Science and High Technology, the Renewable Energy Observatory for Latin America and the UNIDO International Centre for Hydrogen Energy Technologies in order to promote and facilitate the access of developing countries to the appropriate advanced technologies; UN (ز) أن يعزِّز دور مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، ومراكز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والمركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية، ومرصد الطاقة المتجدّدة الخاص بأمريكا اللاتينية والكاريبـي، والمركز الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية التابع لليونيدو، بغية تشجيع وتيسير سبل حصول البلدان النامية على التكنولوجيات المتطوّرة المناسبة؛
    Furthermore, they seek to strengthen the role of the Olympic Movement and to promote peace and international reconciliation. UN وفضلا عن ذلك، فإنها تسعى إلى تدعيم دور الحركة اﻷوليمبية وتعزيز السلام والمصالحة الدولية.
    It is for this reason that we should ensure that measures to strengthen the role of the General Assembly are adopted at this session. UN ولهذا ينبغي أن نكفل اتخاذ تدابير في هذه الدورة لتقوية دور الجمعية العامة.
    The Qatari Committee for the Alliance of Civilizations was set up to strengthen the role of the State in conflict resolution, to promote tolerance among peoples and the eradication of extremism and intolerance. UN وأنشئت اللجنة القطرية لتحالف الحضارات بهدف تعزيز دور الدولة في حل النزاعات، وتشجيع التسامح بين الشعوب، والقضاء على التطرف والتعصب.
    :: In order to enhance the effectiveness of the United Nations it is imperative that action be taken to strengthen the role of the General Assembly. UN :: من أجل تعزيز كفاءة الأمم المتحدة، يلزم اتخاذ إجراء لتدعيم دور الجمعية العامة.
    We note that there is a need to strengthen the role of the General Assembly; that is the task that we have set ourselves. UN فيما عُرض من إصلاحات، لاحظ وفد بلادي إشارة الأمين العام إلى أن هناك حاجة إلى تقوية دور الجمعية العامة.
    As far as the balancing of private and public interests in IIAs is concerned, up to now only a small group of countries has found it necessary to re-evaluate existing approaches and to strengthen the role of the State. UN أما فيما يتصل بالموازنة بين المصالح الخاصة والعامة في اتفاقات الاستثمار الدولية، فإن مجموعة صغيرة من البلدان فقط قد رأت، حتى الآن، أنه من الضروري إعادة تقييم النُّهج القائمة وتقوية دور الدولة.
    Representatives of Governments and NGOs suggested possible further activities to strengthen the role of the Office in the promotion and protection of the right to development. UN 73- واقترح ممثلون عن حكومات وعن منظمات غير حكومية الاضطلاع بمزيد من الأنشطة الممكنة لتمكين دور المفوضية في تعزيز وحماية الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more