"to strengthen the role of women" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز دور المرأة
        
    • إلى تعزيز دور المرأة
        
    • على تعزيز دور المرأة
        
    • أجل تعزيز دور المرأة
        
    • في تعزيز دور المرأة
        
    The Ministry of Agriculture and Food has introduced financial instruments to strengthen the role of women and the family in reindeer husbandry. UN وضعت وزارة الزراعة والغذاء صكوكا مالية لتعزيز دور المرأة والأُسرة في رعي غزال الرنة.
    The Syrian Arab Republic reported about its awareness-raising measures to strengthen the role of women and girls in society. UN وأبلغت الجمهورية العربية السورية بما تتخذه من تدابير توعوية لتعزيز دور المرأة والفتاة في المجتمع.
    Morocco further appreciated efforts to strengthen the role of women in society and fight domestic violence. UN وأعرب المغرب كذلك عن تقديره للجهود المبذولة لتعزيز دور المرأة في المجتمع ومكافحة العنف المنزلي.
    Programmes to strengthen the role of women in these contexts should be promoted; UN وينبغي تشجيع البرامج التي ترمي إلى تعزيز دور المرأة في هذه السياقات؛
    The need to strengthen the role of women in mountain regions in decision-making processes that affect their communities, cultures and environments was also noted. UN وأُشير أيضا إلى الحاجة إلى تعزيز دور المرأة في المناطق الجبلية في عمليات اتخاذ القرار التي تؤثر في مجتمعاتها المحلية وثقافاتها وبيئاتها.
    40. Parliaments as institutions can also help to strengthen the role of women. UN 40 - وبإمكان البرلمانات باعتبارها مؤسسات أن تساعد أيضا على تعزيز دور المرأة.
    Activities are being carried out to strengthen the role of women in promoting new and renewable energy sources, through the organization of training workshops. UN وثمة أعمال جارية من أجل تعزيز دور المرأة في حماية الطاقات الجديدة والمتجددة من خلال تنظيم حلقات عمل تدريبية.
    A strategy and 12-month plan of action to strengthen the role of women in the implementation of the CCD on all levels was developed in collaboration with the International NGO Network on Desertification. UN واستحدثت بالتعاون مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة التصحر استراتيجية وخطة عمل مدتها ١٢ شهرا لتعزيز دور المرأة في تنفيذ الاتفاقية على جميع اﻷصعدة.
    She was certain that the Kuwaiti Parliament would continue its efforts to strengthen the role of women and ensure full political rights for Kuwaiti women and that Kuwaiti women would continue to increase their representation at the national and international levels. UN وقالت إنها متأكدة أن البرلمان الكويتي سوف يواصل جهوده لتعزيز دور المرأة وضمان الحقوق السياسية الكاملة للكويتيات، وسوف تواصل النساء الكويتيات زيادة تمثيلهن على المستويين الوطني والدولي.
    His delegation therefore called on the United Nations and the humanitarian organizations to redouble their efforts to protect women and children in zones of conflict, to repair material, psychological, economic and health damage, and to support efforts undertaken to strengthen the role of women. UN واﻹمارات العربية المتحدة تدعو اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية الى مضاعفة جهودها لحماية المرأة والطفل في مناطق النزاع وتعويض الخسائر التي تصيب النساء واﻷطفال على اﻷصعدة المادي والنفسي والاقتصادي وفي مجال الصحة والى دعم الجهود التي تبذل لتعزيز دور المرأة.
    Efforts were also being made to strengthen the role of women on advisory bodies in such areas as industrial relations, but in the absence of any legally enforceable obligation, there was a tendency for those efforts to be ignored in some areas. UN كذلك يجري بذل جهود لتعزيز دور المرأة في الهيئات الاستشارية في مجالات مثل العلاقات الصناعية، ولكن لعدم وجود التزام يمكن تنفيذه قانونا فقد يكون هناك اتجاه إلى تجاهل هذه الجهود في بعض المجالات.
    B. Renewed impetus to strengthen the role of women in society in the Euro-Mediterranean region UN باء - دفعة جديدة لتعزيز دور المرأة في المجتمع في المنطقة الأورومتوسطية
    16. The principal recent development in the efforts of the Government to strengthen the role of women and ensure their rights had been the accession of the Syrian Arab Republic to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 16 - إن التطور الرئيسي الآخر في جهود الحكومة لتعزيز دور المرأة وضمان حقوقها كان في انضمام سورية إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    326. In its concluding observation, the Committee commended the efforts the Government was making, despite its difficulties, to strengthen the role of women in the development process. UN ٦٢٣ - وفي الملاحظة الختامية، أشادت اللجنة بما تبذله الحكومة من جهود بالرغم مما تلاقيه من صعوبات لتعزيز دور المرأة في عملية التنمية.
    Over the years, the United Nations has successfully implemented a number of measures to strengthen the role of women in all spheres of life. UN وقد نفذت الأمم المتحدة بنجاح، على مر السنين عددا من التدابير الرامية إلى تعزيز دور المرأة في جميع مجالات الحياة.
    The WPCs represented the only venue for women’s activities in refugee camps; they aimed to strengthen the role of women in their families and in the development of the local community. UN وتمثل مراكز البرامج النسائية المحفل الوحيد ﻷنشطة المرأة في مخيمات اللاجئين؛ وهي تهدف إلى تعزيز دور المرأة في أسرتها وفي تنمية المجتمع المحلي.
    It also calls on States parties to strengthen the role of women as care providers, health workers and educators in HIV prevention. UN وتدعو الدول الأطراف إلى تعزيز دور المرأة باعتبارها مقدمة للرعاية الصحية وأخصائية صحية ومربية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Since 1998, State programmes have been adopted each year to strengthen the role of women in the family and in society, enhance their legal and economic knowledge and ensure their social welfare. UN منذ عام 1998، ترسّخت سنة بعد أخرى البرامج الحكومية الرامية إلى تعزيز دور المرأة في الأسرة والمجتمع، وزيادة إلمامها بالأمور القانونية والاقتصادية، وكفالة توفير الحماية الاجتماعية للمرأة.
    142. In this area, it is worth drawing attention to the commitment of successive Lebanese governments since 2005 to work to strengthen the role of women in public life and in official agencies and organizations, especially in leadership positions. UN 142 - تجدر الإشارة في هذا المجال إلى التزام الحكومات اللبنانية المتعاقبة منذ العام 2005 العمل على تعزيز دور المرأة في الحياة العامة، وفي الإدارات والمؤسسات الرسمية لا سيّما في المواقع القيادية منها.
    In particular, Jordan appreciated the measures taken to strengthen the role of women in society. UN وأعرب الأردن عن تقديره خصوصاً للتدابير المتخذة من أجل تعزيز دور المرأة في المجتمع.
    147. Statistics indicate that women working in the judiciary hold key, sensitive, leadership posts, which points to the State's ongoing efforts to strengthen the role of women in decision-making posts. UN 147- وتشير هذه الإحصائيات على أن المرأة العاملة في السلطة القضائية تشغل مناصب هامة وحساسة وقيادية، مما يدل على استمرار جهود الدولة في تعزيز دور المرأة في صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more