"to strengthen the rule of law" - Translation from English to Arabic

    • لتعزيز سيادة القانون
        
    • إلى تعزيز سيادة القانون
        
    • من أجل تعزيز سيادة القانون
        
    • على تعزيز سيادة القانون
        
    • في تعزيز سيادة القانون
        
    • وتعزيز سيادة القانون
        
    • لتعزيز حكم القانون
        
    • وتوطيد سيادة القانون
        
    • بتعزيز سيادة القانون
        
    • بغية تعزيز سيادة القانون
        
    • أجل تعزيز حكم القانون
        
    • إلى تعزيز حكم القانون
        
    • إلى ترسيخ سيادة القانون
        
    • لتعزيز سلطة القانون
        
    • في مجال تعزيز سيادة القانون
        
    The first three operative paragraphs called for various kinds of action to strengthen the rule of law. UN وإن الفقرات الثلاث الأولى من المنطوق تدعو إلى إتخاذ مختلف أنواع الإجراءات لتعزيز سيادة القانون.
    Yet, in many conflict and post-conflict settings indifference or suspicion surrounds efforts to strengthen the rule of law. UN ومع ذلك، في كثير من حالات النزاع وما بعد النزاع، تكتنف اللامبالاة أو الشكوك الجهود المبذولة لتعزيز سيادة القانون.
    The Secretariat backs the Commission's important efforts to strengthen the rule of law in Guatemala. UN وتساند الأمانة العامة الجهود الهامة التي تبذلها اللجنة لتعزيز سيادة القانون في غواتيمالا.
    I also see evidence of new momentum in initiatives to strengthen the rule of law with respect to the regulation of conventional armaments. UN وأرى أيضاً دلائل على وجود زخم جديد في المبادرات الرامية إلى تعزيز سيادة القانون فيما يتعلق بتنظيم الأسلحة التقليدية.
    We welcome the Secretary-General's call to work harder to strengthen the rule of law for all. UN ونرحب بمناشدة الأمين العام بشأن ضرورة العمل بشكل أقوى من أجل تعزيز سيادة القانون بالنسبة للجميع.
    The Commission had a 40-year track record of helping to strengthen the rule of law in international trade; she thanked it for those efforts and call on it to intensify its important work in that field. UN فاللجنة لديها سجل عمره 40 عاما في المساعدة على تعزيز سيادة القانون في التجارة الدولية، وأعربت عن شكرها للجنة على تلك الجهود، ودعتها إلى تكثيف العمل الهام الذي تقوم به في هذا المجال.
    30 quick-impact projects to strengthen the rule of law UN 30 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر لتعزيز سيادة القانون
    It asked for comments on efforts being made to strengthen the rule of law. UN والتمست تعليقات على الجهود المبذولة لتعزيز سيادة القانون.
    15 quick-impact projects to strengthen the rule of law UN 15 من المشاريع ذات الأثر السريع لتعزيز سيادة القانون
    The United Nations Stabilization Mission in Haiti assigned a post to UNODC in order to implement the joint Programme of Action to strengthen the rule of law. UN وخصَّصت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وظيفة للمكتب بغية تنفيذ برنامج العمل المشترك لتعزيز سيادة القانون.
    :: 30 quick-impact projects to strengthen the rule of law UN :: 30 مشروعا من المشاريع السريعة الأثر لتعزيز سيادة القانون
    Reforms have been instituted to strengthen the rule of law and to establish an office of the public defender and parliamentary ombudsman. UN وسنت إصلاحات لتعزيز سيادة القانون وإنشاء مكتب محامي دفاع وأمين مظالم برلماني.
    Much UNODC work aims to strengthen the rule of law: from prison reform and witness protection programmes to combating money-laundering and kidnapping. UN وتهدف الكثير من أعمال المكتب إلى تعزيز سيادة القانون: بدءا ببرامج إصلاح السجون وحماية الشهود إلى مكافحة غسل الأموال والاختطاف.
    23 quick-impact projects to strengthen the rule of law UN تنفيذ 23 مشروعا من مشاريع الأثر السريع الرامية إلى تعزيز سيادة القانون
    :: 23 quick impact projects to strengthen the rule of law UN :: تنفيذ 23 مشروعا من مشاريع الأثر السريع الرامية إلى تعزيز سيادة القانون
    Serbia also accepted the recommendations to develop a legal system in line with international standards, in order to strengthen the rule of law. UN وقبلت صربيا أيضاً التوصيات المتعلقة بوضع نظام قانوني يتسق مع المعايير الدولية، من أجل تعزيز سيادة القانون.
    (iii) Promote the protection of human rights, national reconciliation and judicial and legal reform in order to strengthen the rule of law in Iraq; UN ' 3` تعزيز حماية حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والإصلاح القضائي والقانوني من أجل تعزيز سيادة القانون في العراق؛
    It noted that Kazakhstan had worked to strengthen the rule of law and to eradicate corruption. UN ولاحظت أن كازاخستان عملت على تعزيز سيادة القانون واستئصال شأفة الفساد.
    UNSMIL was also currently helping to strengthen the rule of law, establish democracy and curb the spread of weapons. UN كما تساعد البعثة حالياً في تعزيز سيادة القانون والتحول الديمقراطي والتصدي لانتشار الأسلحة.
    We would like to welcome efforts by that country both to combat lawlessness and to strengthen the rule of law. UN ونود أن نرحب بجهود ذلك البلد لمكافحة الخروج على القانون وتعزيز سيادة القانون على حد سواء.
    We cannot afford to let the valiant efforts of domestic judiciaries to strengthen the rule of law be tarnished by the inaction of Governments and local authorities. UN ولا يمكننا أن نسمح بتلويث الجهود الجبارة التي تقوم بها الأجهزة القضائية المحلية لتعزيز حكم القانون بسبب تقاعس الحكومات والسلطات المحلية.
    8. Indeed, the Commission has already urged the Haitian Government " to continue and to step up its efforts to combat impunity to strengthen the rule of law " (E/2003/23-E/CN.4/2003/135, para. 635). UN 8- وكانت اللجنة قد حثت " حكومة هايتي على مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، وتوطيد سيادة القانون " (E/2003/23-E/CN.4/2003/135، الفقرة 635).
    That inevitably diminishes the credibility of the United States calls on other countries to strengthen the rule of law. UN ويقلل ذلك حتما من مصداقية نداءات الأمم المتحدة الموجهة إلى بلدان أخرى بتعزيز سيادة القانون.
    However, justice needs to be served speedily in order to strengthen the rule of law at the international level. UN ومع ذلك، ينبغي تحقيق العدالة بسرعة بغية تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    During the period under review, the Government had done a great deal to strengthen the rule of law and promote tolerance. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، فعلت اﻹدارة الكثير من أجل تعزيز حكم القانون ومن أجل تعزيز التسامح.
    The Nigerian government’s own accountability is on the line as well. It is heartening that several Nigerian senators have recently been in the forefront of efforts to strengthen the rule of law in the oil sector. News-Commentary والآن أصبحت مساءلة الحكومة النيجرية أيضاً على المحك. ومما يثلج الصدر أن العديد من أعضاء مجلس الشيوخ النيجري كانوا في مقدمة الجهود الرامية إلى تعزيز حكم القانون في قطاع النفط.
    The purpose of such action is to strengthen the rule of law and create conditions for the legitimization of institutions through a return to the genuinely free, multi-party and democratic universal suffrage which existed in Algeria in 1995, 1996, 1997 and 1999. UN وترمي هذه الإجراءات إلى ترسيخ سيادة القانون وإيجاد الأوضاع التي أتاحت إضفاء طابع الشرعية على المؤسسات عن طريق إعادة الاقتراع العام الحر والتعددي والديمقراطي حقاً، وهو ما شهدته الجزائر في عام 1995 وعام 1996 وعام 1997 وفي عام 1999.
    In most cases, cooperation is directed towards programmes designed to strengthen the rule of law, the administration of justice, democratization and good governance. UN ففي معظم الحالات يوجه التعاون إلى البرامج المصممة لتعزيز سلطة القانون وتطبيق العدالة وتحقيق ديمقراطية والحكم الرشيد.
    Nonetheless, despite much progress made by the international community to strengthen the rule of law at the national and international levels, much remained to be done to promote peace and reconciliation in post-conflict countries. UN وشدد على أنه بالرغم من التقدم الكبير الذي أحرزه المجتمع الدولي في مجال تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، لا يزال يتعين عليه أن يبذل المزيد من الجهود لتشجيع السلام والمصالحة في بلدان مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more