"to strengthen their cooperation" - Translation from English to Arabic

    • على تعزيز تعاونها
        
    • لتعزيز تعاونها
        
    • أن تعزز تعاونها
        
    • إلى تعزيز تعاونهما
        
    • على تعزيز التعاون
        
    • على تعزيز تعاونهما
        
    • إلى تعزيز تعاونها
        
    • لتعزيز تعاونهما
        
    • لتعزيز تعاونهم
        
    • الى تعزيز تعاونهم
        
    • على تعزيز تعاونهم
        
    • على تقوية تعاونها
        
    • على تدعيم التعاون فيما بينها
        
    • على تدعيم تعاونها
        
    • بتعزيز تعاونهما
        
    To build on the momentum of the Forum, each of the co-sponsoring organizations has agreed to strengthen their cooperation. UN وبغية المضي قدما بناء على زخم المحفل، اتفقت كل من المنظمات التي شاركت في رعايته على تعزيز تعاونها مع بعضها.
    They urged the parties to strengthen their cooperation with the High Representative and the International Tribunal so as to achieve full and prompt implementation of the Peace Agreement. UN وحثوا اﻷطراف على تعزيز تعاونها مع الممثل السامي والمحكمة الدولية كي يمكن تحقيق التنفيذ الفوري والتام لاتفاق السلام.
    The elimination of international terrorism depended on the political will of States to strengthen their cooperation in that field. UN ويتوقف القضاء على اﻹرهاب الدولي على توافر اﻹرادة السياسية لدى الدول لتعزيز تعاونها في هذا المجال.
    11. The elimination of international terrorism required all countries to strengthen their cooperation efforts. UN 11 - وذكر أن القضاء على الإرهاب الدولي يقتضي من جميع البلدان أن تعزز تعاونها.
    I take this moment to thank all those who have already spoken words of encouragement and support for the African Union and the United Nations in their efforts to strengthen their cooperation in the context of a mutually beneficial partnership. UN وأغتنم هذه الفرصة لأشكر الذين تكلموا قبلي بعبارات التشجيع والدعم للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في جهودهما الرامية إلى تعزيز تعاونهما في سياق شراكة ذات فائدة مشتركة.
    In addition, ECLAC and the OHCHR agreed to strengthen their cooperation for the further integration of the human rights dimension in the programmes carried out by ECLAC in Latin America and Caribbean. UN وفضلا عن ذلك، اتفقت اللجنة والمفوضية على تعزيز التعاون بينهما من أجل مواصلة إدماج البعد المتعلق بحقوق الإنسان في البرامج التي تنفذها اللجنة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The European Union and the United States recently agreed, at Lisbon, to strengthen their cooperation in the fight against those scourges. UN ولقد اتفق الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة مؤخرا في لشبونة، على تعزيز تعاونهما في مكافحة هذه الآفات.
    " 7. Also encourages all Governments to strengthen their cooperation in the fight against corruption, consistent with the United Nations Convention against Corruption; UN ' ' 7 - تشجع أيضا الحكومات على تعزيز تعاونها في محاربة الفساد، بما يتوافق مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    65. Finally, most treaty bodies are seeking to strengthen their cooperation with their partners in the United Nations system. UN 65- وفي الختام، تعمـل معظـم الهيئـات المنشـأة بموجب معاهدات على تعزيز تعاونها مع شركائها في منظومة الأمم المتحدة.
    The Special Representative welcomes this development and urges the authorities in Kosovo and in Serbia to strengthen their cooperation and information-sharing on housing and property issues as a crucial part of solutions for the IDPs. UN ويرحب الممثل الخاص بهذا التطور ويحث السلطات في كوسوفو وفي صربيا على تعزيز تعاونها وتبادل المعلومات فيما بينها بشأن قضايا الإسكان والممتلكات باعتبار ذلك جزءاً جوهرياً من الحلول المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    In that respect, the Committee against Torture encouraged States parties to strengthen their cooperation with civil society, including in the preparation of their reports to the Committee. UN وفي هذا الصدد، تُشجع لجنة مناهضة التعذيب الدول الأطراف على تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني، بما في ذلك في إعداد التقارير التي تقدمها إلى اللجنة.
    The success of UN-NADAF, however, will rely ultimately on the political will of Governments, in particular of multilateral and bilateral donor countries, to strengthen their cooperation with Africa. UN غير أن نجاح برنامج العمل الجديد سوف يعتمد، في خاتمة المطاف، على اﻹرادة السياسية للحكومات، خصوصا إرادة البلدان المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية، لتعزيز تعاونها مع أفريقيا.
    (e) To make all possible efforts to strengthen their cooperation in this field, at the bilateral, regional and interregional levels, inter alia, by: UN )ﻫ( أن تبذل قصارى الجهود لتعزيز تعاونها في هذا المجال على الصعيد الثنائي واﻹقليمي واﻷقاليمي، بوسائل منها:
    The Branch has been effectively supporting Member States to strengthen their cooperation in criminal matters by establishing mechanisms to help facilitate requests for mutual legal assistance and extradition, which play an essential role in the prosecution of terrorist cases that transcend national borders. UN 51- يدعم فرع منع الإرهاب بفعّالية الدولَ الأعضاء لتعزيز تعاونها في المسائل الجنائية من خلال وضع آليات للمساعدة على تيسير طلبات الحصول على المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين مما يكون له دور أساسي في الملاحقة القضائية في قضايا الإرهاب التي تتعدى الحدود الوطنية.
    " 5. Welcomes the work of the Committee on the Rights of the Child, and calls upon all States to strengthen their cooperation with the Committee, to comply in a timely manner with their reporting obligations under the Convention and the Optional Protocols thereto, in accordance with the guidelines elaborated by the Committee, and to take into account its recommendations on implementation of the Convention; UN " 5 - ترحب بجهود لجنة حقوق الطفل، وتهيب بالدول أن تعزز تعاونها مع اللجنة، وأن تفي في الوقت المناسب بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين فيما يتصل بتقديم التقارير، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وأن تراعي تنفيذ الاتفاقية؛
    4. Welcomes the work of the Committee on the Rights of the Child, and calls upon all States to strengthen their cooperation with the Committee, to comply in a timely manner with their reporting obligations under the Convention and the Optional Protocols thereto, in accordance with the guidelines elaborated by the Committee, and to take into account its recommendations on implementation of the Convention; UN 4 - ترحب بعمل لجنة حقوق الطفل، وتهيب بجميع الدول أن تعزز تعاونها مع اللجنة، وأن تفي في الوقت المناسب بالالتزامات الواقعة عليها فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وأن تراعي توصيات اللجنة بشأن تنفيذ الاتفاقية؛
    Given the above considerations and concerns about the danger of a future " space Pearl Harbour " , it has become ever more critical for all countries to strengthen their cooperation in their joint efforts to forestall this danger by concluding multilateral disarmament treaties that regulate the national behaviour of countries. UN ونظراً لما سبق ذكره من اعتبارات وشواغل بشأن خطر حدوث " بيرل هاربور فضائي " ، فقد أصبح مهماً بالنسبة لجميع البلدان، أكثر من أي وقت مضى، أن تعزز تعاونها في الاضطلاع بجهودها المشتركة من أجل تفادي هذا الخطر عن طريق إبرام معاهدات نزع سلاح متعددة الأطراف تنظم السلوك الوطني للبلدان.
    15. Invites the relevant United Nations organizations dealing with issues of development to strengthen their cooperation in addressing and supporting the empowerment and the specific needs of rural women in their programmes and strategies; UN 15 - يدعو المؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة التي تعنى بمسائل التنمية إلى تعزيز تعاونها في تناول مسألة تمكين نساء الريف وتلبية احتياجاتهن الخاصة ودعم ذلك التمكين في برامجها واستراتيجياتها؛
    Those regular exchanges resulted in a ground-breaking agreement between the Bank and the Central African Republic configuration to strengthen their cooperation. UN وأسفرت تلك التبادلات المنتظمة عن اتفاق رائد بين البنك وتشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى لتعزيز تعاونهما.
    17A.92 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) Governments in East Africa will adopt measures to harmonize their macroeconomic policies; and (b) partners will continue to support NEPAD and be willing to strengthen their cooperation with ECA offices in the subregions through their joint programming exercises. UN 17ألف-92 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي: (أ) أن تتخذ الحكومات في شرق أفريقيا تدابير للمواءمة بين سياساتها في مجال الاقتصاد الكلي؛ و (ب) أن يواصل الشركاء دعمهم للشراكة الجديدة وأن يتوافر لديهم الاستعداد لتعزيز تعاونهم مع مكاتب اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في المناطق دون الإقليمية من خلال عمليات البرمجة المشتركة التي تضطلع بها.
    Inviting all members of the international community, particularly those with fishing interests, to strengthen their cooperation in the conservation and management of living marine resources in accordance with international law as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea, Official Records of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, vol. UN إذ تدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي، وبخاصة ذوو المصالح السمكية، الى تعزيز تعاونهم في حفظ الموارد البحرية الحيﱠة وإدارتها وفقا للقانون الدولي حسبما يرد في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار)١(،
    They had agreed to strengthen their cooperation in order to combat those scourges more efficiently. UN وقد اتفق هؤلاء الوزراء على تعزيز تعاونهم من أجل التمكن من مكافحة هذه الآفات بصورة أكثر كفاءة.
    The independent expert commends and supports the efforts of United Nations system agencies in Burundi, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights - Burundi (OHCHRB) and the United Nations Operation in Burundi (ONUB), the international community as well as civil society to ensure better protection and promotion of human rights and encourage them to strengthen their cooperation in this field. UN والخبير المستقل يدعم ويثني على جهود وكالات منظومة الأمم المتحدة في بوروندي وخاصة مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، والمجتمع الدولي فضلاً عن المجتمع المدني، لضمان تحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان ويشجعها على تقوية تعاونها في هذا الميدان.
    18. Encourages relevant international and regional organizations and civil society, including non-governmental organizations and the private sector, to strengthen their cooperation and work with States parties to the Convention and the Protocols thereto in order to achieve their full implementation; UN 18- يشجّع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، على تدعيم تعاونها وعملها مع الدول الأطراف في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها من أجل تحقيق تنفيذها بصورة تامة؛
    It welcomes the second meeting of the Joint Ministerial Commission for Bilateral Cooperation between Indonesia and Timor-Leste, held in Dili in September 2003, which reiterated a commitment of both Governments to strengthen their cooperation in areas of common interest. UN ويرحب بعقد الاجتماع الثاني للجنة الوزارية المشتركة للتعاون الثنائي بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي، في أيلول/سبتمبر 2003 في ديلي، الذي أكد من جديد التزام الحكومتين بتعزيز تعاونهما في جميع المجالات ذات الاهتمام المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more